(A2A) Definitivamente suena siniestro para mis oídos, si no es que completamente malvado. Un protagonista con ese tipo de nombre sería, al menos, un antihéroe a mis ojos. Sin embargo, un viejo villano parece considerablemente más apropiado.
En cuanto a una explicación más elaborada de la impresión … emite un ambiente bastante fuerte de ” aristócrata medieval de Europa del Este “.
Principalmente porque este tipo de palabra es precisamente con lo que terminarías si comenzaras con algún nombre cotidiano del este de Europa (las consonantes D, V y R son muy comunes en esos) y luego lo hacen más “noble” al latinizarlo .
En otras palabras, Dyrovicus se parece mucho a una interpretación latinizada de algo bastante simple como “Djurewić”, “Jurewić” o “Djurvić” … tenga en cuenta que solo estoy inventando esto, pero la parte ić siempre significa “hijo de”, en Este contexto, que es un patrón de nombre muy extendido en Europa del Este.
- ¿Puede cualquier personaje de cómic o manga derrotar a Lobo en su mejor momento con todos sus poderes?
- ¿Cuál es tu personaje favorito del manga / anime Naruto y por qué?
- ¿Quiénes son los personajes más poderosos (héroe / villano) en Dragon Ball Z?
- ¿Qué sería un buen nombre para un tipo de personaje Slytherin?
- ¿Qué películas presentan a un personaje tipo ‘tramposo’ que pasa por una maduración?
Como tal, también tiene un cierto trasfondo de una “historia de trapos a poder”. Pudo haber sido un líder de guerra medieval que llegó al poder mediante una brutalidad extrema, y luego recurrió a la magia negra tan pronto como logró convertirse en el gobernante de un pequeño reino.
O, para poner una imagen a eso …:
Tal vez no sea lo que querías escuchar … pero sí, esa es exactamente la imagen que evoca este nombre. Tal vez un poco menos musculoso, y con un poco más de ropa negra en la mezcla, para documentar su cambio de la fuerza física a la villanía mágica.
La pronunciación … en inglés, muchas personas probablemente pronunciarían la “y” de una manera “u”, como si estuviera escrito en Durovicus. Entonces Dyrovicus rimaba con Bureau-week-us. (Oficina como en “Oficina Federal de Investigación”).
PD: Aquí en Alemania se pronunciaría “Dürowiekus” con el énfasis puesto en la sílaba “wie”.