Cómo escribir la siguiente oración en inglés

Estoy haciendo 11 oraciones. ¿Puedes creer?

Sí, en realidad estoy escribiendo 11 oraciones basadas en la traducción del hindi

Mi inglés no está a la altura donde puedo enseñar a otros

o

No sé el inglés adecuado, que es necesario para enseñar a otros.

o

Mi inglés no tiene “el” nivel requerido para enseñar a otros.

o

Mi inglés carece de un “cierto” nivel que es necesario para enseñar a otros

o

No tengo “el” nivel de inglés, que es necesario para enseñar a otros.

o

Para enseñar inglés a otros, necesito cierto nivel de precisión (que actualmente no tengo)

o

No tengo un inglés tan pulido que pueda enseñar a otros.

o

Mi inglés requiere cierto nivel de competencia para enseñar a otros.

o

Mi inglés no es tan “bueno” donde puedo enseñar a otros.

o

Mi inglés necesita varias áreas de mejora, antes de que pueda enseñar a otros.

o

Mi inglés no ha alcanzado cierto nivel para enseñar a otros

Si quieres tener un inglés fluido como yo, lee la siguiente publicación.

Seguramente mejorarás y puedo garantizar lo mismo también 🙂

Avíseme si tiene alguna consulta.

Cómo pulí mi publicación English Skills- Forth

¡Estás trolleando a la gente al pedirles que escriban esa oración! (¡Espero que no sea así!)

Y la traducción a su oración sería: “No soy lo suficientemente bueno en inglés como para enseñar a alguien más”.

Mi inglés no es lo suficientemente bueno como para poder enseñar a otros.

Inglés Meri: Mi inglés

Itni acchi nahi hai ki: no es tan bueno eso / no es lo suficientemente bueno que

Prefiero el segundo

Mai kisi o ko parha saku: puedo enseñar a otros / puedo enseñar a alguien más.

Espero que ayude 🙂

Mi inglés no es tan bueno, por lo tanto, no puedo enseñárselo a otra persona.
O no soy tan fluido en inglés, en ese caso no soy apropiado para enseñar este idioma a alguien.

मेरी इंग्लिश Mi inglés

उतनी अच्छी नहीं no es lo suficientemente bueno / no es tan bueno

की मैं que yo / a

किसी और को (दूसरों को) पढ़ा सकूं enseñar a alguien / alguien más

Algunos de los otros asombrosos coroanos aquí han proporcionado traducciones mejores y apropiadas. Elija lo que mejor se adapte a sus preferencias.

Mi inglés no es tan bueno para enseñar a otros.

Creo que deberías ayudarlo a él o ella que no saben suficiente inglés para enseñar a otros. Debido a que escribe la pregunta, se escucha más que la siguiente sesión.

Literalmente estás trolleando a la comunidad de Quora. Sin embargo, a tu pregunta, a continuación está la traducción …

“Mi inglés no es tan bueno que podría enseñarle a otra persona a leer y escribir”.

Utilice amablemente el Traductor de Google para que pueda ayudarlo a hacer lo necesario en el futuro.

Estás haciendo quora un traductor pidiéndole a la gente que escriba. [LOL]

Esta es tu respuesta.

No soy lo suficientemente bueno en inglés para enseñar a alguien más. Entonces, puedo hacer que otros lean y escriban.

Mi dominio del inglés es menor que el requerido para enseñar a alguien.

La traducción de la oración anterior puede ser:

Mi inglés no es tan bueno como para poder enseñar a otros.

Mi inglés no es lo suficientemente bueno para enseñar a otros.

No puedo enseñar inglés a otros, ya que no soy muy competente en ello.

No sé por qué mi respuesta colapsó, pero esta es una de las traducciones:

Mi conocimiento de inglés no es lo suficientemente bueno como para enseñar a otras personas.

Mi inglés no es lo suficientemente bueno para enseñar a otros.

Mi inglés no es lo suficientemente bueno para enseñar a otros.

Mi dominio del inglés no es lo suficientemente bueno como para enseñarle a alguien. (Pero si lo dices bien, no sonará convincente).

Mi inglés no es tan bueno, que puedo enseñar a alguien más.

¿Espero que esto haya sido útil? 🙂