Una nota: el Mahabharata (épica hindú) fue transmitido oralmente por los sutas. En algún momento también cayó en manos de un clan Brahmin (Bhrigu) que realmente interpuso sus propias versiones y versos, con el objetivo de hacer que sus antepasados se vean mejor. Estas son adiciones muy poco elegantes y restan valor a la belleza del original.
Cuando uno está leyendo la lectura del Mahabharat, lo mejor es referirse a lo que se llama la “edición crítica”. Esto fue producido por el Instituto Oriental Bhandarkar. ¡Escuché que Bibek Debroy está traduciendo esto al inglés ahora mismo! Estoy deseando que llegue.
La mejor traducción es por Kisari Mohan Ganguli hace más de 120 años. Esta versión está disponible en forma de libro electrónico en muchos formatos en http://www.gutenberg.org/ebooks/…
Sin embargo, es una gran tarea leer todo el Mahabharata (epopeya hindú). En caso de que tenga poco tiempo y quiera tener una buena idea de lo mismo, lea la ‘versión condensada’ de C Rajgopalchari (Rajaji). Este es el mejor en el lote (he leído 2-3 autores)
- ¿Qué es un buen libro para leer sobre negocios internacionales y cómo comunicarse mejor con personas de diferentes culturas?
- ¿Cuáles son algunos de los mejores libros que explican la Primera Guerra Mundial y la Segunda Guerra Mundial?
- ¿Me puede sugerir algunos libros basados en los libros que he leído?
- ¿Alguien ha leído el libro ‘My Son Marshall, My Son Eminem’ de Debbie Mathers? ¿Cómo va este libro?
- ¿Hay algún libro de referencia en el que pueda encontrar el uso de ” para ” como una conjunción?
Yayati de Girish Karnad es una obra derivada de la épica. Vale la pena leerlo también.
El Yugant de Irawati Karve es una colección de ensayos sobre los diversos personajes de la historia. No es todo pero vale la pena leerlo. Curiosamente, la autora ha escrito la versión en marathi e inglés y ambos son buenos.
Finalmente
Una versión alternativa del Mahabharata (épica hindú) de Prem Panicker . Cuenta la historia desde la perspectiva de Bhima. ¡Mira el final!
Edición tardía (26/09/12):
Bibek Debroy ha emprendido la tarea de traducir la edición crítica. Se espera que esto sea en 10 volúmenes. Cinco han sido publicados. He leído el primero y se ve bien.
Incluso más tarde editar (01/02/15):
Ahora he leído 5 volúmenes de la traducción de Bibek Debroy: luciendo maravilloso.