Porque la lista de los mejores vendedores generalmente se enfoca en el país que crea esas listas. Y los libros escritos en un país en particular generalmente están escritos en el idioma principal de ese país. La traducción de un libro de otro idioma requiere mucho trabajo, ya que básicamente requiere que se reescriba todo el libro, lo que requiere tiempo y dinero. Debido a que los EE. UU. Tienen una población tan grande y diversa, cuando un libro escrito en los EE. UU. Funciona muy bien, puede hacerse una buena idea de la demografía con la que es popular y en qué otros países se destaca también. La mayoría de los otros países son mucho más pequeño y mucho menos diverso, por lo que es mucho más arriesgado traducir un libro para vender en los Estados Unidos o Gran Bretaña. Como resultado, no se traducen muchos libros, y cuando lo hacen, compiten contra una base de autores mucho más grande, por lo que es más difícil destacar.
Gran Bretaña tiene suerte porque EE. UU. Habla su idioma, por lo que sus libros no requieren tiempo ni dinero extra para traducir para vender en EE. UU. Eso también se relaciona con otro punto, que es el inglés, que es básicamente el segundo idioma del mundo. Por lo tanto, los libros escritos en inglés ni siquiera necesitan ser traducidos para ser leídos en otros países, lo que lleva nuevamente a mayores opciones de mercado. Incluso si cada estadounidense pudiera hablar / leer un segundo idioma, los libros en esos otros idiomas todavía no tendrían un mercado tan grande como se dividiría entre francés, alemán, italiano, español, japonés, coreano, etc. no podría leer nada en esos otros idiomas.