¿Qué elementos hay en la novela china de wuxia pero no en la literatura occidental?

Hay muchos componentes diferentes en las dos culturas literarias.

Aunque ambos tipos de novelas incluyen magia, las diferencias son bastante grandes. ‘Wuxia’ significa literalmente ‘artes marciales’ en chino, por lo que la ‘magia china’, incluido el Qi y las ‘técnicas’, son más artes marciales que magia. Las novelas chinas de wuxia tienen menos presencia y solo lanzan hechizos y movimientos a menudo. También existe el concepto de “circundar qi”, que no existe en la literatura occidental.

También hay las ‘pociones mágicas’ que a veces ves en la literatura occidental. En las novelas chinas de wuxia, se ve la aparición de ‘píldoras’ en lugar de ‘pociones’. Si nos fijamos en los cuentos populares tradicionales, a menudo se usan píldoras mágicas, como la píldora que llevó a la Dama de la Luna y al Conejo Blanco a la luna.

Los talismanes también son algo que se ve en la novela china de wuxia y no en la literatura occidental. Son una cosa asiática tradicional utilizada en templos y santuarios desde los viejos tiempos. Están adaptadas en las novelas chinas de wuxia como objetos de fantasía, y no se ven mucho en la literatura occidental.

La magia, las píldoras y los talismanes son solo tres cosas que puedo pensar desde lo alto de mi cabeza. Por supuesto, hay más componentes, pero creo que estos son los tres primeros.

Kongfu chino ¿Creo que es más como un vaquero para los estadounidenses o un caballero para los europeos? Para la novela china de wuxia es 大侠.

Si sabes lo que es jianghu (江湖) y xiayi (侠义) , entras por la puerta de wuxia.