Cuando me alcances, por Rebecca Stead. Es una historia interesante que abarca múltiples géneros, con temas relacionados y vocabulario cotidiano.
Ahora, más detalles sobre por qué hiciste la pregunta podrían ayudarme a responder. Ese libro, junto con muchos libros de EL Konongsburg (como From the Mixed Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler) son buenas “lecturas fáciles” para jóvenes hablantes nativos de inglés, o hablantes extranjeros talentosos de ciertos idiomas, como el italiano.
Cada idioma es único, hasta cierto punto, y está construido con reglas que obviamente difieren del inglés. Los puntos menos comunes entre el idioma del que se proviene y el inglés influirán en qué libros es más fácil de entender. Por ejemplo, aunque la mayoría de los idiomas tendrán problemas con las expresiones idiomáticas, un hablante nativo de japonés puede tener problemas con los juegos en singular / plural, o los llamados “” juegos de pronombres “, ya que los verbos japoneses no cambian según la persona que realiza la acción, y japonés no tiene singular / plural para sustantivos.
Pruebe uno de los libros recomendados anteriormente y, si es legible, busque libros de un estilo o género similar. Una cosa en la que nunca puedes fallar es en los libros diseñados específicamente para hablantes no nativos que aprenden inglés. Puede solicitar esto en una librería, y generalmente tienen su nivel de lectura en la parte posterior.
- ¿Cuáles son algunas de las mejores novelas gráficas de tu país?
- ¿Qué novelas debería uno leer a mediados de los años veinte?
- ¿Cuáles son las 5 mejores novelas que uno debería leer?
- ¿Cuáles son algunas de las novelas de suspenso y suspenso en kannada?
- ¿Cuáles son algunas novelas de ficción escritas con una prosa muy clara y precisa?
¡Feliz lectura!