¿Por qué Francia abolió el sistema de escritura vietnamita Chu Chu? ¿Cuánto daño había causado a la cultura vietnamita?

En pocas palabras, para promover la propagación de los católicos en Vietnam. Y aunque el católico no es en absoluto una religión importante en Vietnam, la forma en que los franceses han adaptado el alfabeto latino a la forma en que los vietnamitas deletrean sus palabras y cómo las palabras se pronuncian con tanta precisión que parece natural.

Tener solo unas pocas docenas de letras que se combinan para formar todas las palabras en lugar de tener un símbolo para cada palabra nueva ha aumentado la tasa de alfabetización en Vietnam. Ha cambiado la tasa de alfabetización anterior a la guerra, donde el 90% de la población solía ser analfabeta, ahora más del 90% puede leer y escribir. Eso es un gran impulso para un país del tercer mundo por cualquier estándar.

Sin embargo, no todo es color de rosa porque ir con el alfabeto latino ha significado que en menos de 200 años, el sistema de escritura (chu Nom) se haya vuelto extraño para casi todos los vietnamitas. Los turistas de la esfera chino disfrutan más leyendo la inscripción de templos y monumentos antiguos que los lugareños. Esta es la razón por la cual el Ministerio de Educación y Capacitación propone traer a Chu Nom de regreso como un tema limitado. Teniendo en cuenta que la mayoría de los profesores de inglés en el país tienen dificultades para hablar y escuchar inglés, uno podría imaginar lo difícil que es enseñar un idioma mientras está familiarizado, el sistema de escritura es un jeroglífico completo

Su pregunta conlleva dos supuestos: que los franceses abolieron Chu Nom y que esto causó daño a la cultura vietnamita.

Estoy en desacuerdo.

Los franceses no se propusieron abolir Chu Nom, aunque alentaron el uso de la escritura latina. En 1910, el emperador Khai Dinh declaró que Chu Nom había sido abolido, pero de todos modos se hizo realidad. Todavía hay personas estudiando Chu Nom en estos días.

Aún así, el hecho es que la escritura alfabética reemplazó a Chu Nom como nuestro sistema de escritura. Cambiar es difícil. La creación es violenta. Pero sin dolor, sin ganancia. Y en este caso, los beneficios claramente superan los costos.

Chu Nom no era un gran sistema de escritura. Era torpe y complicado, requería el dominio del Hanzi chino más reglas adicionales, por lo que pocos vietnamitas podían usarlo. Tenía sus usos, pero la escritura alfabética es muy superior: fácil de aprender, fácil de dominar, si puedes hablarlo, puedes escribirlo y viceversa. Estoy muy agradecido de no tener que aprender algunos miles de símbolos solo para poder leer y escribir. También es muy conveniente cuando se trata de escribir en computadoras portátiles y teléfonos.

Como la mayoría de los escritos importantes de nuestro pasado han sido, o están siendo traducidos al Chu quoc ngu, no creo que nuestra cultura esté sufriendo mucho, si es que lo ha hecho.

Realmente no tanto, sinceramente. La cultura evoluciona. Y la vieja cultura continuó incluso después de que Chunom se fue. La única cultura que perdimos fue la capacidad de leer Hanzi y la abolición del uso de palabras cuadradas, lo que permitió a los coreanos, japoneses, chinos y vietnamitas antiguos escribir de izquierda a derecha, de derecha a izquierda, de arriba a abajo, de abajo a arriba, etc. .

La que más devastó nuestra cultura fue la Guerra de Vietnam, donde el resultado final fue la destrucción de las clases reales y medias, y como resultado, las culturas medias y reales. Ahora los vietnamitas piensan que los vietnamitas antiguos eran extremadamente pobres y no tenían cultura, porque todo lo que podían recordar era la cultura campesina que promovieron los comunistas.