¿Debo escribir mi blog en inglés o en mi propia lengua materna?

Depende de lo que quieras y de tu lengua materna. La primera y principal pregunta es: ¿Por qué escribes?

¿Escribes por razones “económicas” y quieres establecer un gran blog?
Entonces, debe preguntarse si podrá llegar a una gran audiencia en su lengua materna. ¿Tu lengua materna es el alemán o el español? ¡Excelente! ¡Mucha gente lo habla! ¿O es algo como el finlandés? Nadie lo habla fuera de Finlandia. Quizás se refiera al inglés entonces.

¿Quieres mejorar tus habilidades en un idioma extranjero?
Entonces no hay nada mejor que escribir, leer y hablar este idioma.

¿Escribes con el propósito de escribir?
¿La escritura te da ese sentimiento de libertad interior? ¡Escribir puede enseñarte mucho sobre ti! Puede distraerte de las cosas. Escribir es una cosa hermosa.

Personalmente, me gusta escribir en inglés y alemán, mi lengua materna. Para mis cosas más personales (prosa en su mayoría) siempre uso mi lengua materna, porque siento que puedo expresarme mejor. Eventualmente, todo se reduce a tus intenciones.

Pregunta interesante y una que nunca he considerado anteriormente. Creo que sería interesante probar ambos. Sigo un blog que está escrito predominantemente en inglés pero que incluye varias frases en árabe (con interpretación en inglés) con frecuencia. Esto me parece interesante: ver la mezcla de dos idiomas tan diferentes. Como soy hablante nativa de inglés, nunca habría notado su blog si solo hubiera escrito en su árabe nativo.

Sé un poco de griego y hebreo y cuando agrego estas palabras a mi escritura con sus traducciones al inglés, obtengo comentarios positivos. Me doy cuenta de que es diferente de tener fluidez en esos idiomas, pero creo que da testimonio del interés global en varios idiomas.

¡Buena suerte con tu blog!

Creo que podría beneficiarse enormemente escribiendo tanto en su idioma nativo como en inglés.

Al crear contenido en inglés, abre las puertas a una audiencia internacional. Puede crear oportunidades y establecer relaciones con empresas / prospectos en todo el mundo.

Pero, al escribir en su idioma nativo, también muestra un nivel de consideración que, estoy seguro, muchos de sus competidores no tienen.

Si bien la traducción puede llevar bastante tiempo, parece que esta es una oportunidad para que se destaque entre la multitud (algo que es increíblemente importante: ¡hay mucho ruido en línea!).

Sin embargo, se reduce a tu audiencia. Si crees que traducir tu contenido a tu idioma nativo podría ser útil, ¿por qué no? Estoy seguro de que vale la pena probarlo.

Tengo un amigo que recientemente se mudó a Amsterdam para liderar el marketing de una empresa global de telecomunicaciones. Si bien todos sus materiales de marketing están escritos originalmente en inglés, ahora tiene todo traducido al holandés. ¿Por qué hacer el esfuerzo? Porque vieron una tasa de apertura del 90% y una tasa de clics del 45% en sus correos electrónicos cuando se escribieron en el idioma nativo.

Escribir en dos idiomas puede llevar mucho tiempo, pero vale la pena. Si tiene los recursos, contrate a una empresa de traducción o alguien en fiverr para que pase su tiempo haciendo un seguimiento de las perspectivas en lugar de escribir.

No tienes un problema de “alcance”, tienes un problema de “nicho”. Si vas a hacerte un nombre, no apuntes al “mundo” a menos que tengas algo absolutamente único y un juego que cambiar.

Desea compartir sus pensamientos y sacar negocios de ello. Hay 17 millones de personas en su país. Según el Banco Mundial, hay casi 50,000 empresas en los Países Bajos. Si no puede llegar aquí, no lo hará en el extranjero.

Si estuviera en tu lugar, mi mayor preocupación sería cómo hacer que el blog sea único. Simplemente hay miles de blogs de marketing que dicen lo mismo y es poco probable que las tácticas de bloguear por sí solas le hagan ganar negocios. Sería un buen comienzo si sus clientes de nicho lo identificaran como alguien accesible. Si buscan en holandés, recibirán resultados holandeses.

Para cumplir su ambición declarada, vaya holandés. Si está sobrecargado de trabajo y encuentra que el mercado local está saturado, cambie su plan.

Diría que depende de quién sea su público objetivo. Si su objetivo es reunir seguidores de su país natal, lo mejor sería escribir en su lengua materna. Sin embargo, si no tiene un público objetivo como ese, y su audiencia puede superar a cualquiera que siga algo específico, como deportes o tal vez arte, sería mejor elegir inglés. El inglés se está convirtiendo en un idioma mundial y cuando uso ciertas aplicaciones, como 9GAG, Tumblr, Youtube o incluso Facebook, la gente generalmente habla inglés, incluso si está roto, simplemente porque la mayoría de la gente lo ha aprendido.

Sería útil si supiéramos qué tipo de oportunidades comerciales está buscando. Me inclinaría por enfocarme localmente en tu idioma nativo. Es más fácil obtener tracción localmente y también obtener referencias. Explico por qué lo local es una ventaja que casi todas las empresas podrían utilizar en Twitter para empresas: cómo geoenfocar Twitter para pequeñas empresas.

Si decide internacionalizarse en inglés, elija un nicho vertical. Así como es más fácil ser “la persona de marketing” para la ubicación x, es más fácil ser conocido como “el vendedor del restaurante” o “el vendedor del negocio de automóviles” o “el vendedor del mejoramiento del hogar”.

Tener una especialidad le da a la gente una mejor razón para recomendarte. Si usted es solo uno de los millones de especialistas en marketing, ¿quién estará motivado para compartirlo con otros?

Eso depende de tu preferencia. Si desea ganar dinero, es recomendable escribir en su propio idioma porque ganar dinero a través de los blogs depende de las opiniones. Entonces, con 1.1 millones de espectadores, es más probable que haga una fortuna. Sin embargo, por otro lado, si desea utilizar el blog como plataforma para llegar al mundo internacional, debe escribir en inglés. Porque el inglés es el idioma más hablado del mundo. También puedes elegir inglés si quieres escribir por diversión.

Sin embargo, usted dijo que podrá expresarse más en su idioma. Eso incluso responde a tu pregunta. Normalmente la gente bloguea en función de sus puntos fuertes. Las pintas fuertes se pueden definir en términos de tema e idiomas con los que se sienta cómodo.

Finalmente te aconsejaré que escribas en tu propio idioma.

Puede escribir el contenido en cualquier idioma que desee, utilizando una aplicación de teclado que admita varios idiomas.

Una lectura muy importante para ti
http://www.digirence.com/add-lan
Lee esto. Esto responde a tu pregunta y más. Créeme

Esto depende de a quién se dirige su blog: lectores en inglés que viven internacionalmente, lectores internacionales que hablan su idioma nativo o lectores locales que comparten su idioma nativo.

Si usa una URL .com, nadie sabrá si vive en los EE. UU. O en cualquier otro lugar del mundo, entonces me inclinaría más por usar el inglés. Si su URL indica su país de origen, me inclinaría más hacia el uso de su idioma nativo.

Para quien sea que esté escribiendo el blog, escriba en el idioma en el que se sienta más cómodo escribiendo. Recuerde que hay widgets y complementos que puede obtener para la mayoría de las plataformas de blog (sé que hay algunos disponibles para WordPress) que permiten a los lectores traducir tu blog sin tener que abandonar tu sitio. He utilizado estos programas de traducción en varios sitios web y, aunque no son perfectos, me proporcionaron la información que estaba buscando en el sitio web que estaba visitando.

Puedes escribir en ambos idiomas. Habrá algunos temas que lo instarán a expresarse en su lengua materna. Otros temas lo motivarán a escribir en inglés.
A veces, también puede querer traducir la publicación de su blog del inglés a su idioma nativo o viceversa. La traducción es una nueva habilidad que posiblemente puedas desarrollar …
Con la práctica, puede obtener un nivel de comodidad en ambos idiomas.
Escritura feliz …

Guau…! Hay una gran comunidad aquí. En realidad, no tengo mucha idea de compartirlo aquí, ya que todos lo han hecho bien. Sin embargo, podría tener una opinión para compartir sobre la elección de la orientación.

Hace tres años, solía tener un problema como el tuyo. Descubrí que a muchas personas les fue bien en el mercado local, por lo que consideré cambiar de objetivo, ya que es mucho más fácil competir. Pero yo no.

Pensé que no había muchas personas de mi país que estuvieran exponiendo su marca al mundo exterior. Tengo hambre de hacer que otro mundo conozca a mi país, así que decidí mercado internacional.

Aunque hay muchos negocios que compiten en el negocio de la presión arterial alta, no necesito competir exactamente con ellos. Podemos dirigirnos a la audiencia y al marketing por una tasa competitiva baja, y nada es diferente del marketing local.

El único problema que tengo es el inglés, necesito avanzarlo.

¿Puedes bloguear en ambos? ¿Por qué limitarse a un idioma? Ciertamente puede arrinconar su propio nicho en su propio idioma, lo cual es un gran beneficio. Si es posible, bloguearía en ambos idiomas.

Dicho esto, dado que tiene un gran porcentaje de hablantes de inglés, sería una tontería no bloguear en inglés si elige un solo idioma. Tu audiencia será potencialmente enorme.

Sé humano primero (simple y directo):

Frist, te recomendaré en lengua materna, porque puedo observar que no eres bueno en inglés, por lo que puede lastimarte en el futuro en este negocio porque en inglés ya hay gigantes ¿puedes competir con ellos? ¡NO! pero eres bueno en la lengua materna y debe haber menos competidores, ¡así que esto puede ser una suerte para ti!

En segundo lugar, la perspectiva de los lectores, ya que me encanta usar relojes, ya sea caro o no, ¡me encantan los relojes! así que si veo algún artículo interesante sobre relojes con un título significativo, lo abriré y lo leeré independientemente del inglés o la lengua materna.

Tercero, ¡me enamoraré de tu blog si obtengo información significativa sobre los relojes de tu blog en mi lengua materna, por lo que tendré que dar me gusta y suscribirme para obtener más lecturas! porque hará la diferencia (¡Hay toneladas de blogs sobre relojes en inglés pero muy pocos blogs sobre relojes en mi lengua materna!

Consejo: ¡Nunca vayas por cantidad, ve por calidad!
¡La calidad importa!

Te aconsejaría que escribieras en inglés. ¿Por qué? Porque, incluso si tus habilidades de escritura en inglés no son tan perfectas, podrías dominarlo. + El mundo de habla inglesa es mucho más amplio, y significa que tienes muchos más lectores potenciales.

En el futuro, podría ayudarte mucho (cuando pienses en la monetización de tu blog u otras cosas)

Esto depende de tus objetivos. ¿Estás escribiendo ficción literaria, o ficción para cambiar las condiciones sociales, o simplemente estás escribiendo para entretener? Si su audiencia va a ser internacional, hágalo en inglés. Pero si quieres leerlo en las escuelas de tu país, entonces, por supuesto, en urdu.

Todo depende de ‘nichos’, Duco. Un barbero en una ciudad tiene que especializarse, en un pequeño pueblo puede cortar a cualquiera. Lo mismo ocurre con usted: cuando quiera competir en el mercado internacional gigante, tendrá que especializarse, por ejemplo, en la banca. Si tu blog es demasiado amplio, la competencia es demasiado grande.

El idioma de tu blog dependerá de tu público objetivo y tu propósito de escritura. Si es para practicar inglés, entonces deberías escribir en inglés. Si no es así, debe escribir en su idioma nativo.

Si se siente cómodo y competente en ambos idiomas, ¿por qué no hacer ambos?
¿La efectividad de la versión urdu tiene que ver con el contenido, el idioma o la percepción de los lectores? Responda esa pregunta y es posible que tenga una respuesta a su dilema.

Depende de lo que quiera que represente el sitio, de qué habla su sitio sobre el nativo de su propio país y solo usted sabe si, luego use su idioma materno, de lo contrario, es mejor usar el inglés porque los sitios son globales sistema de comunicación.