¡No rimas! Al menos no al principio: intente escribir en forma libre y escriba sus sentimientos sin preocuparse de que no pueda encontrar una palabra que rime con … (plata, púrpura, mes, noveno, pinta, lobo, opus, peligroso, maratón y descombobulado) sin rima, pero la palabra más famosa sin una rima es naranja). ¡Cuando comencé mis cuatro años de escritura creativa, mi maestra no me dejaba escribir poesías que rimaran hasta mi cuarto año! Aprendí muchos poemas narrativos: cuento una historia pero no la mato a golpes. ¡La poesía de forma libre que es solo observación de comer está a tu alrededor!
Si te quedas atascado (y esto funciona para la poesía o la prosa), toma un lápiz o un bolígrafo y escribe de forma gratuita durante 10-30 minutos. Esto te hace pensar en trabajar. No pienses en lo que escribes y no quites el lápiz del papel hasta que lo hayas hecho por el tiempo que hayas decidido. Yo uso un temporizador de cocina.
Prueba haiku. Si lees algunos de los mejores Haiku japoneses, fluye y es muy suave, no importa cuán horrible sea el tema. Los siguientes haiku fueron tomados de un sitio web que se especializa en la historia del haiku. La poesía debe fluir. Si no lo hace, el hecho de que esté entrecortado y no fluya debería mejorar, no restarle importancia, al tema y al tono del poema.
Espero que esto ayude.
Waning Moon Press agradece a Lucien Stryk el permiso para volver a publicar sus traducciones con derechos de autor de Issa que originalmente aparecieron en Of Pen and Ink and Paper Scraps, Swallow Press, 1989.
Un baño
después de otro –
¡que estúpido!
(Issa)
Treinta p cada uno:
una taza de té,
y un pájaro cantando
(Issa)
De la rama
río abajo flotante,
Canción de insectos.
(Issa)
El cachorro tambien
ellos arrojan bolas de nieve
hasta que se escabulle!
(Issa)
Una vez en la caja
cada uno de ellos es igual
las piezas de ajedrez
(Issa)
Silverfish escapando –
madres
padres, hijos
(Issa)
Extendido como una X –
que despreocupado
que solo
(Issa)
Casa incendiada
pulgas
bailar en brasas
(Issa)
Mi viejo hogar
donde sea que toco
espinas
(Issa)
Mi cara vacía
traicionado
por un rayo
(Issa)
Caracol – descubriendo
espalda
a la Luna
(Issa)
Luna brillante,
bienvenido a mi choza
tal como es
(Issa)
Haiku por otros escritores:
Hay
atajos en el cielo,
luna de verano?
(Lady Sute Jo, trad. Stryk)
Cuánto tiempo el día:
el bote esta hablando
con la orilla
(Shiki)
Campos y montañas
todo tomado por la nieve
No queda nada
(Joso)
La alondra:
Su voz solo cayó,
sin dejar nada atrás
(Ampu)
Dormido o despierto
la noche es larga
el sonido de los rápidos
(Santoka, traducido Stevens)
Mojado con rocío de la mañana
Yo voy
en cualquier dirección que quiera
(Santoka, traducido Stevens)
El ladrón lo dejó atrás.
la luna
en la ventana
(Ryokan, traducido Stevens)
El viento ha traído
hojas suficientes
hacer fuego
(Ryokan, traducido Stevens)
Lluvia de primavera –
todo se vuelve
mas amoroso
(Lady Chiyo-ni)
Pelar guisantes
lluvia fuerte que cae
en la chimenea
(Maggie West)
En el jardín de rosas
un hombre que no me gusta mucho
disfrutando del sol
(George Marsh)
¡Hacer esto! ¡Haz eso!
Limpieza de primavera
Mamá está de mal humor
(Matt Hunt, 11 años)
Recogiendo agua –
la luna en mis manos, recojo
nada en absoluto
(Sirintip Pumson, 11 años)
Por la llamarada
de cada cohete
Veo a mi amigo
(Misato Hirashita, 12 años)
Copos de nieve cayendo
mirando desde mi ventana
bebiendo chocolate caliente
(Emily Wiseman, 9 años)
Dibujando una casa
con un patio cercado
el niño sordo
(Porad)
Cinco pasteles de carne picada
en papel de seda –
sin mensaje, sin nombre
(Ransetsu)
En un auto que pasa
justo tiempo para ver
el bateador, fuera
(Jackie Hardy)
No sirve de nada hablar
O tras O a mí
¡No hablo pez dorado!
(David Cobb)
Cena de cumpleaños –
tapa de la olla de arroz
rebosando
(David Cobb)
Niños en pánico
fuera de la jaula del tigre
una avispa
(David Cobb)
Bajando
a través de la canción de alondra, mi hija
en un paracaídas
(David Cobb)
Mentando los robots
los técnicos cambian su peso
de pie a pie
(David Cobb)
Circuito cerrado de TV:
Mirándome a mí mismo yendo
La otra manera
(David Cobb)
Un espantapájaros en la iglesia –
qué tan anchos los brazos suplicantes,
¡Qué rígidas las rodillas!
(David Cobb)
El espiritista
su perro chasqueando
a las moscas invisibles
(Brian Tasker)
Las ascuas mueren
la silla donde estaba sentada la amiga
se llena de luz de luna
(Cicely Hill)
Por la chimenea
Primero el arrullo de una paloma
luego una corteza de pan
(Cicely Hill)
Debajo de los árboles del bosque
globos de oro de estiércol de caballo al vapor
en el aire helado
(Cicely Hill)
El espantapájaros en la distancia;
caminó conmigo
Mientras yo caminaba
(San-in)
La brizna de hierba
se sienta ondeando al viento
con millones rodeándolo
(Tony, 12 años)
Wayne corre por el ala
con profundos pensamientos de Wembley
accidente – ha abordado de nuevo
(David, 11 años)
Árboles ondeando en el viento
la lluvia truena
los árboles aflojan sus raíces
(Emma, 7 años)
El gran sauce saludó
lavando la brisa
dejando ramas frescas
(Jason, 11 años)
Lluvia dura revela
en el jardín de barro
destellos de cristal afilado
(Connaire Kensit)
Choque de olas
contra fortificaciones
muerte de la noche
(Michael Gunton)
Detrás de un árbol solitario
en la cordillera
inmensas nubes moviéndose
(Michael Gunton)
En el bosque
un hombre gritando
día tras día
(Michael Gunton)
En primavera sol
su cara desgastada
el santo de arenisca
(Michael Gunton)
Solo haciendo eco de tableros
esta casa vacía
donde nos reímos y lloramos
(Jim Norton)
¿Me atrevo a decirle?
Desde el patio de estiércol de mi barrio
un doble arcoiris
(Jim Norton)
Más allá de la encrucijada
profundo en otoño
la colina desaparece
(Jim Norton)
Cada mañana en primavera
los pájaros y la tostadora
haciendo sus cosas
(Koji)
Estorninos de invierno
un silencio de cien pájaros
sobre mi cabeza
(Koji)
Las hojas amarillentas
son los sentimientos del árbol
alejándose
(Koji)
En el parque
un hombre y su boomerang
por todo el lugar
(Brian Tasker)
A la luz de la luna, un gusano … (Bienvenido a la página principal de Haiku)
Este es un sitio de enseñanza. Es donde obtuve el haiku. Quería atribuir adecuadamente el haiku y el sitio del que los obtuve. También hay un curso de autoaprendizaje sobre haiku: historia y formas.