Hay muchas grandes historias o leyendas de antiguos chinos, y les compartiré las cuatro más conocidas sobre el amor , que se llama las antiguas cuatro historias de amor clásicas chinas.
Los aprendí no solo de los libros, sino que también escuché a mi madre, que es escuchada por su madre. Eso es transmitir generación tras generación.
El primero: Cowherd y Weaving Girl (牛郎 织女).
Hace mucho tiempo, había un niño, inteligente, diligente y honesto. Huérfano a temprana edad, era muy pobre. Sin embargo, adoptó un viejo búfalo abandonado, que demostró ser muy leal y lo alivió mucho del trabajo duro en los campos. Los dos disfrutaron de una muy buena relación, siendo vistos juntos todo el tiempo. Los aldeanos de todas partes llegaron a conocerlo con el nombre de Cowherd.
Al mismo tiempo, la más joven de las siete princesas celestiales se había cansado de la vida privilegiada pero aislada en el palacio celestial. Anhelaba una vida mundana que a menudo veía debajo de ella. Esa fue una idea muy pervertida para apreciar en el cielo. Sin embargo, decidida a perseguir lo que ella consideraba su propia felicidad, se escapó y descendió a la tierra y a la repentina felicidad del Vaquero de quien se había enamorado secretamente todo el tiempo en el cielo.
- ¿Cuál es una buena extensión para mis cuentos?
- ¿Alguien puede mirar mi cuento? Cualquier y todas las revisiones y sugerencias serán muy apreciadas. https://tinyurl.com/lyef4v9
- ¿Cuál es el significado del cuento de Maupassant Dos pequeños soldados?
- ¿Cuál es el mejor cuento de Sherlock Holmes escrito por Sir Arthur Conan Doyle?
- ¿Cuál es el mejor cuento de ciencia ficción que se te ocurra?
Se casaron y tuvieron un niño y una niña adorables. Mientras el Vaquero trabajaba en el campo con su viejo amigo el búfalo, la princesa celestial tejía en casa para ayudar a mantener a la familia. Todos los aldeanos admiraban su excelente habilidad para tejer y comenzaron a aprender de ella. Ahora era conocida como la Chica Tejedora.
La familia vivió moderada pero pacíficamente y feliz hasta que la familia celestial de la niña la encontró desaparecida y la rastreó hasta el pueblo. Por cierto, se cree popularmente que un día en el cielo representa años en la tierra. Los años que había pasado con Cowherd no eran más que un día según el calendario celestial.
La Emperatriz Celestial estaba tan enojada que le dio a su hija solo dos opciones: regresar a casa o ver a su esposo e hijos destruidos. Ella no tuvo más remedio que irse.
El viejo búfalo de repente comenzó a hablar con el joven desconsolado y ahora asombrado, diciendo que se estaba muriendo en poco tiempo y pidiéndole que usara su piel como vehículo para alcanzar a su esposa. Y partió hacia el cielo llevando a su pequeño hijo e hija en dos canastas llevadas por un poste de hombro.
Temiendo que el joven se pusiera al día, la emperatriz le sacó el pelo y dibujó un gran río a través del cielo, conocido por los chinos como el Río Plateado (la Vía Láctea en el Oeste). Ella quería separar a la familia para siempre.
Sin embargo, todas las urracas del mundo, profundamente conmovidas por la historia, vinieron a su rescate. Cada año, el séptimo día del séptimo mes, se reunían para formar un puente para que la familia pudiera disfrutar de una breve reunión.
El segundo: Liang Shanbo y Zhu Yingtai (梁山伯 与 祝英台)
Una joven llamada Zhu Yingtai de Shangyu, Zhejiang, se disfrazó de hombre que viajaba a Hangzhou para estudiar. Durante su viaje, conoció y se unió a Liang Shanbo, una compañera de escuela compañera de Kuaiji (會稽, Kuàijī, ahora conocida como Suzhou) en la misma provincia. Estudiaron juntos durante tres años, durante los cuales su relación se fortaleció. Cuando los dos se separaron, Zhu ofreció arreglar que Liang se casara con su hermana ficticia. Cuando Liang viajó a la casa de Zhu, descubrió su verdadero género. Aunque eran devotos y apasionados el uno por el otro en ese momento, Zhu ya estaba comprometida con Ma Wencai (馬文才, Mǎ Wéncái), un hombre con el que sus padres habían arreglado que se casara. Deprimido, Liang murió en el cargo como magistrado del condado. El día que Zhu se iba a casar con Ma, los torbellinos impidieron que la procesión de la boda escoltara a Zhu más allá de la tumba de Liang. Zhu dejó la procesión para presentar sus respetos por Liang. La tumba de Liang se separó, y Zhu se zambulló para unirse a él. Un par de mariposas emergieron de la tumba y se fueron volando.
El tercero: la serpiente blanca (白蛇传)
Había una vez en la montaña E-Mei donde vivían dos espíritus de serpiente, la Serpiente Blanca y la Serpiente Verde. Estas serpientes, siendo mágicas, se convirtieron en hermosas doncellas y emprendieron un viaje hacia el lago del oeste de Hang Zhou。
Cuando llegaron a West Lake se encontraron con un hombre llamado Xu Xian. White Snake se enamoró rápidamente de Xu Xian y pronto se casaron. Un monje budista, llamado Fa Hai, advirtió a Xu Xian de la apariencia engañosa de su esposa y le sugirió un plan。
El día del Festival del Bote del Dragón, White Snake deseaba quedarse en casa para evitar el Ay Tsao, utilizado para protegerse de los espíritus, colgado en las puertas de las casas de las personas. Su esposo preparó, según las instrucciones de Fa Hai, un poco de vino realgar, ya que era una tradición durante el festival del bote del Dragón. White Snake, pensando que su magia la protegería de los efectos del vino realgar, aceptó una copa. Después de beber el vino, se puso muy enferma y apenas pudo llegar a su cama。
Cuando su esposo vino a su lado, no encontró a su esposa sino a una enorme serpiente blanca. Tan grande fue la sorpresa de Xu Xian que cayó al suelo muerto。
Después de recuperarse del vino realgar y recuperar su forma humana, White Snake se afligió al encontrar a su esposo muerto. Partió en un viaje para obtener una potente hierba medicinal, que podría revivir a su esposo. Después de regresar y revivir a su esposo con la medicina, ella le explicó a Xu Xian que la serpiente blanca que vio era en realidad un dragón y que esta visión era realmente un buen augurio. Los temores de Xu Xain fueron aplacados por el momento por la fantasiosa historia de su esposa …
El cuarto : Meng Jiangnu lloró la Gran Muralla (孟姜女 哭 长城)
Esta historia sucedió durante la dinastía Qin (221BC-206BC). Había una vez un anciano llamado Meng que vivía en la parte sur del país con su esposa. Una primavera, Meng sembró una semilla de calabaza en su patio. La calabaza de botella creció poco a poco y sus vides treparon por la pared y entraron en el patio de su vecino Jiang. Al igual que Meng, Jiang no tuvo hijos, por lo que se encariñó mucho con la planta. Regó y cuidó la planta. Con tierno cuidado de ambos hombres, la planta se hizo cada vez más grande y dio una hermosa calabaza en otoño. Jiang lo arrancó de la enredadera, y los dos viejos decidieron cortar la calabaza y dividirla por la mitad. ¡Para su sorpresa cuando cortaron la calabaza, una hermosa y encantadora niña yacía dentro! Se sintieron felices de tener un hijo y ambos la querían mucho, por lo que decidieron criar al niño juntos. Llamaron a la niña Meng Jiangnu, que significa la hija de Meng y Jiang.
Con el paso del tiempo, Meng Jiangnu creció y se convirtió en una hermosa joven. Ella era muy inteligente y trabajadora. Se ocupó de las familias de Meng y Jiang, lavando la ropa y haciendo el trabajo de la casa. La gente sabía que Meng Jiangnu era una buena chica y la quería mucho. Un día, mientras jugaba en el patio, Meng Jiangnu vio a un joven escondido en el jardín. Llamó a sus padres y salió el joven.
En ese momento, el emperador Qin Shihuang (el primer emperador de Qin) anunció la construcción de la Gran Muralla. Entonces, los funcionarios federales atraparon a muchos hombres. Fan Qiliang era un hombre intelectual y tenía mucho miedo de ser atrapado, así que fue a la casa de Meng para esconderse de los funcionarios. A Meng y Jiang les gustaba este joven apuesto, honesto y educado. Decidieron casar a su hija con él. Tanto Fan Qiliang como Meng Jiangnu aceptaron felices, y la pareja se casó varios días después. Sin embargo, tres días después de su matrimonio, las autoridades irrumpieron repentinamente y se llevaron a Fan Qiliang para construir la Gran Muralla en el norte de China.
Fue un momento difícil para Meng Jiangnu después de que se llevaron a su esposo: extrañaba a su esposo y lloraba casi todos los días. Cosió ropa abrigada para su marido y decidió salir a buscarlo. Despidiéndose de sus padres, hizo las maletas y comenzó su largo viaje. Ella trepó montañas y atravesó los ríos. Caminaba día y noche, resbalando y cayendo muchas veces, pero finalmente llegó al pie de la Gran Muralla en el actual Paso Shanhaiguan.
A su llegada, estaba ansiosa por preguntar por su esposo. Sin embargo, le llegaron malas noticias de que Fan Qiliang ya había muerto de agotamiento y había sido enterrada en la Gran Muralla. Meng Jiangnu no pudo evitar llorar. Se sentó en el suelo y lloró y lloró. De repente, con un ruido tremendo, una sección de la Gran Muralla de 400 kilómetros de largo (248 millas de largo) se derrumbó sobre su amargo gemido. Los trabajadores y supervisores estaban asombrados. El emperador Qin Shihuang estaba recorriendo el muro en ese momento exacto, y estaba furioso y listo para castigar a la mujer.
Sin embargo, a primera vista del emperador Meng Jiangnu, Qin Shihuang se sintió atraído por su belleza. En lugar de matarla, el Emperador le pidió a Meng Jiangnu que se casara con él. Reprimiendo su sentimiento de ira, Meng Jiangnu estuvo de acuerdo en base a tres términos. El primero fue encontrar el cuerpo de Fan Qiliang, el segundo fue celebrar un funeral de estado para él, y el último fue hacer que el emperador Qin Shihuang llevara luto negro para Fan Qiliang y asistiera al funeral en persona. El emperador Qin Shihuang pensó por un momento y aceptó de mala gana. Después de que se cumplieron todos los términos, el emperador Qin Shihuang estaba listo para llevarla a su palacio. Cuando los guardias no estaban mirando, ella se dio la vuelta de repente y saltó al cercano Mar de Bohai.
Esta historia cuenta el arduo trabajo de los plebeyos chinos, y expone el cruel sistema de trabajos forzados durante el reinado del emperador Qing Shihuang. La Gran Muralla de los Diez Mil Li encarnaba el poder y la sabiduría de la nación china. En memoria de Meng Jiangnu, las generaciones posteriores construyeron un templo, llamado Templo Jiangnu, al pie de la Gran Muralla en el que se encuentra una estatua de Meng Jiangnu.
En la mente china, el verdadero amor es como esas historias, y los amantes se amarán para siempre.