¿Cuáles son los mejores poemas sobre el paso de los días?

Me gusta este de Shakespeare

Todo el mundo es un escenario,
Y todos los hombres y mujeres simplemente jugadores;
Tienen sus salidas y sus entradas,
Y un hombre en su tiempo juega muchas partes,
Sus actos tienen siete años. Al principio el infante,
Aullando y vomitando en los brazos de la enfermera;
Y luego el llorón escolar, con su cartera
Y brillante cara de la mañana, arrastrándose como un caracol
De mala gana a la escuela. Y luego el amante,
Suspirando como horno, con una balada lamentable
Hecho a la ceja de su amante. Entonces un soldado
Lleno de juramentos extraños y barbudo como el pard,
Celoso en honor, repentino y rápido en disputa,
Buscando la reputación de la burbuja
Incluso en la boca del cañón. Y luego la justicia,
En vientre redondo y rubio con buen capón forrado,
Con ojos severos y barba de corte formal,
Lleno de sabias sierras e instancias modernas;
Y entonces él juega su parte. La sexta edad cambia
En el delgado y deslizado pantalón,
Con gafas en la nariz y bolsa en el costado;
Su manguera juvenil, bien guardada, un mundo demasiado ancho
Por su caña encogida; y su gran voz viril
Girando nuevamente hacia agudos infantiles, tuberías
Y silba en su sonido. Última escena de todas,
Eso pone fin a esta extraña historia llena de acontecimientos,
Es la segunda infantilidad y el mero olvido,
Sin dientes, sin ojos, sin sabor, sin todo.

Aquí están mis favoritos


1. Behatar dino’n ki aas lagaate hue,

Hum behatareen din bhi ganwate chale gaye.


2. Zindagi ka falsafa bhi ki kitna Ajeeb hai,

Shamein Katti nahi aur saal Guzarte jaa rahe hain.


3. Kaise guzar rahi hai sabhi poochte hain,

Kaise guzarta hu koi nahi puchta.


Traducción


1. Mientras espera buenos días,

Seguimos perdiendo días mejores.


2. La vida es tan extraña.

Las tardes no pasan y el año pasa.


3. Cómo pasan los días, todos preguntan:

Cómo los gasto, nadie pregunta.


Gracias.

PD: estos no están escritos por mí.


A las vírgenes, para hacer mucho tiempo

POR ROBERT HERRICK

Reúne los capullos de rosa mientras puedas,

El viejo tiempo sigue volando;

Y esta misma flor que sonríe hoy

Mañana morirá.

La gloriosa lámpara del cielo, el sol,

Cuanto más alto se está volviendo,

Cuanto antes se correrá su carrera,

Y más cerca está de establecer.

Esa edad es mejor, que es la primera,

Cuando la juventud y la sangre son más cálidas;

Pero siendo gastado, lo peor y lo peor

Los tiempos aún suceden a los primeros.

Entonces no seas tímido, pero usa tu tiempo,

Y mientras puedas, ve a casarte;

Por haber perdido, pero una vez que tu mejor momento,

Puedes quedarte para siempre.


Y luego está mi favorito, que puedo citar completamente de memoria, y también ya se ha mencionado.


Ozymandias

POR PERCY BYSSHE SHELLEY

Conocí a un viajero de una tierra antigua,

¿Quién dijo: “Dos piernas de piedra vastas y sin tronco”

Párate en el desierto. . . . Cerca de ellos, en la arena,

Medio hundido un rostro destrozado miente, cuyo ceño fruncido,

Y el labio arrugado, y la burla del comando frío,

Dile a su escultor que lean bien esas pasiones

Que aún sobreviven, estampados en estas cosas sin vida,

La mano que se burló de ellos y el corazón que alimentó;

Y en el pedestal, aparecen estas palabras:

Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes;

¡Mira mis obras, poderoso, y desesperación!

No queda nada aparte. Ronda la decadencia

De ese colosal naufragio, ilimitado y desnudo

Las arenas solitarias y niveladas se extienden muy lejos.

Aquí hay uno moderno de Nikki Giovanni:

Madres

POR NIKKI GIOVANNI

la última vez que estuve en casa

para ver a mi madre nos besamos

bromas intercambiadas

y desagradables sacó un cálido

silencio reconfortante alrededor

nosotros y leemos libros separados

recuerdo la primera vez

la vi conscientemente

vivíamos en una habitación de tres

apartamento en la avenida de las quemaduras

mami siempre se sentaba en la oscuridad

no sé cómo lo supe pero ella sí

esa noche me tropecé con la cocina

tal vez porque siempre he estado

una persona de noche o tal vez porque me había mojado

la cama

ella estaba sentada en una silla

la sala estaba bañada por la luz de la luna difusa

esos miles de paneles de propietarios que alquilaron

a las personas con niños eran propensos a poner ventanas

ella puede haber estado fumando pero tal vez no

su cabello era tres cuartos de su estatura

lo que me hizo un fuerte creyente en el mito de Sansón

y muy negro

Estoy seguro de que solo colgué junto a la puerta

Recuerdo haber pensado: qué bella dama

ella estaba esperando deliberadamente

quizás para que mi padre vuelva a casa

de su trabajo nocturno o tal vez por un sueño

que había prometido venir

“Ven aquí” dijo ella “te enseñaré

un poema: veo la luna

la luna me ve

dios bendiga la luna

y que dios me bendiga

se lo enseñé a mi hijo

quien lo recitó por ella

solo para decir que debemos aprender

soportar los placeres

como hemos soportado los dolores

prueba “El camino no tomado” de Robert Frost

Dos caminos divergieron en un bosque amarillo,

Y lo siento, no pude viajar tanto

Y ser un viajero, por mucho tiempo me quedé

Y miré a uno lo más lejos que pude

Hacia donde se doblaba en la maleza; 5 5

Luego tomó el otro, igual de justo,

Y teniendo quizás el mejor reclamo,

Porque estaba cubierto de hierba y quería desgaste;

Aunque en cuanto a que el paso allí

Los había usado realmente casi igual, 10

Y ambos esa mañana igualmente yacían

En las hojas ningún paso había pisado negro.

¡Ah, guardé el primero para otro día!

Sin embargo, sabiendo cómo el camino conduce al camino,

Dudaba si alguna vez debería volver. 15

Voy a decir esto con un suspiro

En algún lugar edades y edades por lo tanto:

Dos caminos divergieron en un bosque, y yo …

Tomé el menos transitado,

Y eso ha hecho toda la diferencia

Los mejores poemas medievales? “The Wanderer”, un poema anglosajón hacia el año 900 DC. El personaje principal / orador poético es un thegn que aparentemente sobrevivió a su señor y ahora vive como una persona sin hogar. Piensa en cómo era la vida en el salón de hidromiel, cuando sus amigos y su señor estaban vivos, antes de convertirse en un paria, y se pregunta a dónde fue todo el tiempo y los días de antaño. Esto es parte de un motivo medieval llamado motivo de Ubi Sunt (abreviatura de la frase en latín, “Ubi sunt que ante nos combustible”, ¿dónde están los que nos precedieron? “)

Es inquietante y desgarrador.

Además, hay toneladas de buenos poemas medievales franceses sobre el mismo tema, como François Villon. “Ou est le niege d’antan”? ¿Dónde están las nieves de antaño?

El río de la vida por Thomas Campbell

Cuanto más vivimos, más breve aparece
Las etapas sucesivas de nuestra vida;
Un día para la infancia parece un año
Y años como pasar las edades.

La corriente glaseada de nuestra juventud,
Ere pasión pero desordenes,
Roba persistente como un río suave
A lo largo de sus fronteras cubiertas de hierba.

Pero a medida que la mejilla descuidada se vuelve pálida,
Y los pozos del dolor vuelan más grueso
Vosotros estrellas, que miden la vida del hombre,
¿Por qué parecen tus cursos más rápidos?

Cuando las alegrías han perdido su floración y aliento,
Y la vida misma es insípida
¿Por qué, cuando llegamos a las Cataratas de la Muerte?
¿Siente que su marea es más rápida?

Puede ser extraño, pero ¿quién cambiaría?
El curso del tiempo a una velocidad más lenta,
Cuando uno por uno nuestros amigos se han ido,
¿Y dejó nuestros senos sangrando?

El cielo da nuestros años de fuerza que se desvanece
Indemnizar la flotabilidad;
Y los de la juventud, una longitud aparente,
Proporcionado a su dulzura.

La pregunta original es:
¿Cuáles son los mejores poemas sobre el paso de los días?
Mi respuesta:

No sé lo mejor, pero las primeras líneas que me vinieron a la mente son de Macbeth de Shakespeare :
Mañana y mañana y mañana
Se arrastra en este pequeño ritmo día a día
Hasta la última sílaba del tiempo registrado,
(Acto 5, escena 5)

Un favorito personal mío es “Por quién doblan las campanas” de John Donne

“Ningún hombre es una isla, en sí mismo; cada hombre es una pieza del continente, una parte de la isla; si una abeja de terrones arrastrada por el mar, Europa es la menos, así como si fuera un Promontorie, así como si fuera un Mannor de tus amigos o de tu dueño; la muerte de cualquier hombre me disminuye, porque estoy involucrado en Mankinde; Y por lo tanto, nunca envías a saber por quién doblan las campanas; Doblan por ti … “


Una versión más moderna:

Ningún hombre es una isla, completa en sí misma. Cada una es una parte del continente, una parte de la principal. Si un terrón es arrastrado por el mar, Europa es menos. Así como si fuera un promontorio. si un señorío tuyo o de tus amigos lo fuera. La muerte de cada hombre me disminuye, porque estoy involucrado en la humanidad. Por lo tanto, envía a no saber
Por quien doblan las campanas, doblan por ti.

Nota: el original estaba en un libro, no se consideró un poema hasta más tarde, aunque si lo está usando para una clase, su maestro lo tomará

Espuma de jabón Louis MacNeice.