¿Cómo puede un aprendiz de un segundo idioma ser un buen escritor?

Tenía un compañero de clase, Andre, originario de Rusia. Sus padres eran físicos y se mudaron a México cuando era joven. Nos conocimos en los Estados Unidos mientras asistíamos a la universidad.

Aunque Andre hablaba esos tres idiomas, era discutible que su inflexión, tono y contexto social con el idioma no fueran nativos. Tenía poco concepto de espacio personal y al conversar, era bastante incómodo. No obstante, éramos amigos y a menudo estudiamos juntos. Todavía estaba trabajando en la parte del lenguaje que no todos pueden comprender, el aspecto social.

Nuestro curso de escritura técnica en la Universidad fue increíblemente desafiante. El profesor era un escocés titular que disfrutaba mucho frustrando a sus alumnos. Recuerdo haber visto llorar a un joven estudiante varón por uno de sus papeles calificados. El tipo era despiadado y estaba enseñando en el último semestre, así que puedes imaginar cuánto más duro fue con todos. Si bien puedo argumentar que su comportamiento y el terror que sentimos al regresar un documento calificado, no puedo discutir sus resultados, ya que he escrito cientos de documentos técnicos, manuales, informes y similares, todo con gran éxito y aprobación.

Un día, el profesor comienza a leer un periódico en voz alta. Si bien no puedo recordar el tema, recuerdo que leyó el documento perfectamente escrito de principio a fin. Al final, golpea el papel sobre la mesa y declara: “ESTO es por lo que deberían esforzarse”. Ese papel era de Andre.

Hay una gran diferencia al comparar la escritura técnica con la escritura creativa. Pero creo que al tener esta experiencia con Andre, me demostró que aprender un idioma no es una barrera para tener éxito. Todo depende de su talento, impulso y perseverancia y de que cualquier cosa se pueda aprender. Puede tomar mucho tiempo llegar a ser “bueno” y uno nunca puede volverse “excepcional”, ya que eso a menudo depende de una tendencia natural que uno posee o no posee.

Su pregunta me hace pensar en un problema que veo mucho en Upwork.

Los clientes exigentes solicitan escritores que escriban en un tono nativo de inglés. En mi experiencia, para que un alumno de un segundo idioma escriba de manera efectiva y suene como un hablante nativo, debe hacer tres cosas.

1) Comprender y poder escribir claramente usando frases, el tiempo correcto y el tono:

Cuando revisan los problemas de mis clientes, no pueden leer sus propuestas porque sus propuestas no suenan bien. Mi sugerencia. Cuando aprenda a escribir, concéntrese en las frases y los tiempos correctos.

2) Mantenga su mensaje corto y claro:

No cometa el error de pensar cuanto más largo sea el mensaje, mejor. Desea que su mensaje se lea con claridad y al grano. Un escritor nativo de inglés diría exactamente lo que se necesita y nada más. Esto significa evitar la hipérbole, los adjetivos adicionales y similares.

3) Habla a un punto:

Muchos escritores intentan hacer malabarismos con múltiples ideas y puntos. No lo hagas Para sonar como un gran escritor, sin importar el idioma, concéntrese en presentar una idea. Una vez que esa idea esté completamente explicada, cree una transición clara e introduzca la siguiente idea.

Cuando escribí mi último libro electrónico “Cómo escribir como un éxito de ventas”, me concentré en nueve prácticas clave que los más vendidos utilizan para que su escritura se lea mejor que las competencias.

Lo único de mi libro electrónico que debe usar es mi tercer punto.

Habla a un punto. Seriamente. Incluso los escritores nativos no hacen esto. Si te enfocas en una idea a la vez, siempre serás entendido y estarás muy por delante de los demás.

Me haría eco de todo lo que se ha dicho aquí.

Otro consejo es simplificar las cosas.

Esto fue algo que un maestro le dijo a mi hijo de primaria, que estaba aprendiendo un segundo idioma. Ella le dijo que pensara en lo que quería decir en su primer idioma, y ​​luego lo simplificara a un nivel de idioma varios grados por debajo del actual. Y luego tomar esa versión simplificada y traducirla al segundo idioma.

Ese es un consejo para la escritura a nivel escolar, pero una versión también podría ayudar a los adultos: organizarse y simplificarse en el idioma con el que se sienta cómodo, y luego trabajar con eso en el idioma que es menos familiar.

Para cualquier idioma, ya sea el primero, el segundo o el cuadragésimo.

Aprendes hablando hablando.

Aprendes escuchando escuchando.

Aprendes leyendo leyendo.

Aprendes escribiendo escribiendo.

Las personas se convierten en buenos escritores, independientemente de qué idioma, de una manera.

Escribe, escribe, escribe.

La mayoría de las veces requiere trabajo duro: escribir un idioma aprendido es mucho más difícil que hablarlo.
Pero es posible: Joseph Conrad no aprendió inglés hasta los 20 años y escribió, entre otras cosas, Heart of Darkness, y eso se considera un clásico en la literatura en inglés, y su idioma materno era el polaco.
Lo mejor es trabajar con un tutor, aunque eso puede ser costoso.
Pruebe esto, http://www.mylanguageexchange.com , puede registrarse para un socio de lengua nativa que lo ayudará con su inglés escrito por correo electrónico o Skype y le enseñará su idioma materno a cambio de la ayuda.
Puedes usar el sitio web gratis –

Por escrito

Escribe todo lo que puedas. Escribe sin descanso.

Y luego escribe un poco más. Y luego un poco más.

Leer. Leer. Leer. Escríbelo de nuevo. Leer. Escribe y luego lee, lee, lee.

En mi perspectiva, la lectura es una de las mejores formas de mejorar la habilidad de escritura.