Después de haber recibido cientos y cientos de cartas de presentación terribles a lo largo de los años, pensé que era hora de brindar un servicio público a mis colegas en la industria.
Mejoré mucho mi carta de presentación: Video de carta de presentación GRATUITO para quienes buscan trabajo en serio …
No hay forma de saber con certeza si su destinatario va a a) leer su discurso, b) verlo favorablemente, o c) actuar en consecuencia.
Ahora use este nombre en su saludo: Estimado Sr. Jones, A la atención de la Sra. Jill Franklin, etc. Incluso un saludo como Hola, Steve puede trabajar en el contexto correcto (si está escribiendo a un propietario de agencia estadounidense que es el mismo edad como tú, por ejemplo).
- ¿Cómo crearías un himno? ¿Qué dirías / escribirías?
- ¿Qué debo tener en cuenta al escribir una biografía sobre Les Paul?
- ¿Cómo escribirías la franquicia DCEU Flash?
- En la tarea de escritura académica IELTS dos, ¿los examinadores buscan la calidad de la escritura o solo buscan errores gramaticales y conteo de palabras?
- Cómo escribir una tarea académica sobre pobreza
En cambio, limite el cuerpo de la carta a no más de 9 o 10 oraciones divididas en 3 a 4 párrafos. (De hecho, he visto excelentes cartas de presentación que son incluso más cortas).
Recuerde que parte de su trabajo como traductor es escribir. Si puede demostrar que sabe cómo secuenciar una letra de manera experta, entonces es un punto a su favor. (Y la ausencia de esta habilidad es preocupante teniendo en cuenta la profesión).
Ni siquiera debería tener que decir esto, pero lo haré. Si espera obtener trabajo como traductor, entonces su escritura debe ser impecable. Si no es así, intente con otra línea de trabajo.
Si incluye una lista con viñetas o palabras en negrita, su carta será más fácil de escanear o leer. (He hecho estas mismas dos cosas en esta misma publicación). Línea tras línea de texto similar es difícil de leer, especialmente en una pantalla.
Una cosa es enumerar algunas recomendaciones para una carta de presentación del traductor. Es otra muy distinta mostrarte lo que sucede cuando sigues esos consejos.
¿Necesitas más consejos? Vea cómo convertir rápidamente fechas en formato europeo a formato estadounidense (y viceversa) en MS Word. Luego, aprenda cómo encontrar automáticamente todas las siglas en un documento de Word.
Hola alexander No puedo decir con certeza por qué no tienes suerte con agencias estadounidenses o europeas. Lo que puedo decir es que recibimos muy pocas solicitudes de ruso y ucraniano. Además, nuestros traductores tienen habilidades excepcionales de lenguaje B, en muchos casos porque han pasado mucho tiempo viviendo en países donde se habla su idioma B. La mejor de las suertes para ti.