Está en inglés americano, y también se usa en inglés canadiense , a pesar de estar más cerca del inglés británico en algunos aspectos, pero en inglés británico, suena extraño, como lo hace en inglés australiano o neozelandés.
La anomalía es que en el inglés británico todavía decimos “he olvidado”, porque el verbo “olvidar” era originalmente un verbo compuesto formado por “obtener”, por lo tanto, “conseguido” se convirtió en “olvidado”.
El uso de ‘olvidé’ en tiempo perfecto
existe, y fue utilizado por Shakespeare en Timón de Atenas
Flavio: ¿Me ha olvidado, señor?
- Estoy escribiendo un ensayo extendido sobre película, pero no estoy seguro de qué debo escribir. ¿Sobre qué debería escribir?
- ¿Qué escribo en una carta de despedida a un familiar tóxico?
- ¿Qué es el arte de escribir?
- ¿Tienes que ser un académico para escribir una propuesta de subvención?
- Cómo comunicarme mejor con claridad en mi escritura
Timón: ¿Por qué preguntas eso? Me he olvidado de todos los hombres; Entonces, si concedes que eres un hombre, te he olvidado.
De hecho, también fue utilizado por George Washington
y Benjamin Franklin ,
Sin embargo, Noah Webster más tarde favoreció (o favoreció) ‘conseguido’.
Hoy en día, sin embargo, “he olvidado” rara vez se usa en ninguna forma de inglés.