¿Está bien luchar con el vocabulario utilizado en las partes de descripciones de los libros de ASOIAF (el inglés no es mi lengua materna)?

Si ASOIAF significa “Una canción de hielo y fuego”, entonces no solo está bien, sería extraño si no lo hicieras. Los hablantes nativos luchan con la prosa a ese nivel, así que estás bien. Incluso si significa algo completamente diferente, aún estaría bien porque a menos que sea para un trabajo o algún curso escolar en el que necesite comprender la terminología, no hay nada de malo en luchar por obtener algo, especialmente las descripciones, el lenguaje siempre se vuelve tan complicado como puede cuando está describiendo algo.

Esa fue mi respuesta si estás legítimamente preocupado por esto, si no solo estás buscando cumplidos o curricán. Si no es así, porque la pregunta me parece un poco sospechosa, entonces debería sentirse seriamente mal y hacer otras cosas más productivas con su tiempo. No es bueno hacer preguntas como esta esperando que tu ego se infle con las respuestas, pinta a las personas que realmente están teniendo problemas con una mala luz, le hace perder el tiempo a las personas, simplemente parece desagradable. No lo hagas