¿Es gramaticalmente correcto “con quién desea hablar”?

Sí, es gramaticalmente correcto, pero es innecesario ya que hay mejores formas de expresar esto, por ejemplo, “¿A quién …?” (¡Ay!) O “¿Quién …… a?”

El inglés tiene un problema enorme: sus orígenes (¡en realidad tiene un número infinito de problemas!). Uno de ellos es quién decide qué es correcto o de quién habla inglés.

Hablemos de gramática. Voy a tener que simplificar pero …

Si cree aplicar la gramática latina (generalmente asociada con contextos más formales), entonces “quién” está asociado con el acusativo (la persona o cosa que es el objeto de la acción) o después de una preposición. Aquí es donde las cosas se complican porque el latín tenía 3 casos que no requerían una preposición, aproximadamente equivalente a la posesión (de), el agente (por) y el receptor (a). Y obviamente estoy olvidando el nominativo (que preferimos llamar el tema) y el vocativo, la forma que usamos para hablar con alguien o algo. ¿Qué? ¡No es de extrañar que no use latín en casa!

En segundo lugar, la gramática latina tiende a dejar la preposición con el sustantivo o pronombre.

Sin embargo, la gramática anglo-sajona tiende a preferir usar una forma de sujeto antes del verbo y una forma de objeto después del verbo. Y prefiere dejar la preposición con el verbo.

Así que una buena gramática anglosajona preferiría dejar “a” después de “hablar” y comenzar la oración con “Quién” como aparece antes del verbo: ¿Con quién desea hablar? ”

Y una buena gramática latina preferiría “quién” inmediatamente después de su correspondiente preposición “a” al comienzo de la oración: ¿A quién desea hablar?

Ahora que ya tengo todo eso en el pecho, diría “¿A quién … a? “99% de las veces,” ¿A quién …? “1% de las veces, y” ¿A quién … a? “El resto.

¿Importa?

Sí, pero es estilísticamente pobre.

Otros han citado una supuesta regla de que las oraciones no pueden terminar con preposiciones. No existe tal regla de gramática (Fowler lo llama una “superstición apreciada” y dice: “El hecho es que la notable libertad que disfruta el inglés al retrasar las preposiciones y omitir a sus familiares es un elemento importante en la flexibilidad del idioma” [ 1]. A las personas se les enseña a no terminar las oraciones con preposiciones porque puede ser estilísticamente feo, no porque esté gramaticalmente prohibido. Está bien terminar una oración con una preposición si las alternativas son torpes o difíciles de seguir. Ese no es el caso aquí, sin embargo: “A quién desea hablar” es perfectamente claro, y por eso es preferible: no porque el original esté equivocado, sino porque la versión revisada es mejor.

Como han dicho otros, es bastante formal. La mayoría de la gente diría algo como “con quién te gustaría hablar”, y es discutible que tales construcciones ahora sean inglés estándar.

[1] Fowler’s Modern English Usage, 2ª edición.

Todo depende de lo que entiendas por “gramática”.

Si considera que la gramática es descriptiva, un conjunto de reglas que describen un idioma vivo, es incorrecta. Simplemente suena mal para un hablante nativo, por lo que si desea comunicarse no debe usarlo.

La alternativa “a quién desea hablar” le parecería correcta a un hablante nativo, pero en la mayoría de los contextos suena anticuada, por lo que no debe usarla a menos que desee sonar anticuada. En muchos contextos sonaría ‘presumido’ e incomodaría al oyente, por lo que no debe usarlo a menos que quiera ser grosero.

Entonces, a menos que esté hablando con un pedante de gramática, simplemente diga ‘¿Con quién le gustaría hablar?’

Sí, es gramaticalmente correcto. La palabra a quien es objeto de la preposición. Para formar la pregunta, el pronombre se movió desde el final de la oración hasta el principio.

Pero también mencionaré que no es inglés coloquial. Si bien quién es parte de la gramática formal del inglés, la palabra está desapareciendo en el inglés hablado, al menos en los EE. UU. Casi siempre escuchaba a la gente preguntar, “¿con quién desea hablar?”

“¿Con quién quieres hablar?” Es gramaticalmente correcto. No termine una oración con una preposición. “Quién” indica el objeto al que se realiza la acción y, por lo tanto, requiere una preposición (con) para vincularlo a través de la frase verbal “deseo de hablar” con el sujeto “usted”. Puede expresarse en reversa, lo que imparte el aumento forma de interrogativa: “¿Desea hablar con quién?” La preposición “a” debe preceder al verbo que afecta, no al final de la oración.

No debe terminar una oración (o una pregunta) con una preposición, de la cual “to” en este caso es. Gramaticalmente hablando, debería reformularse como, “¿A quién desea hablar?” (Aunque la mayoría de los hablantes de inglés no formularán la pregunta de esta manera).

Una frase más apropiada sería, “” ¿con quién quieres hablar? “, Ya que una buena gramática inglesa prohíbe terminar una oración con una preposición. Para imbuir esta regla firmemente en nuestras mentes, mi maestra de octavo grado (Madre Víctor, un Sharp Loretta nun) nos repitió: “” nunca uses una preposición para terminar una oración con “. ¡Se atascó!

Yo diría que no es gramatical. Como se habla ahora, el inglés usa el “quién” como pronombre antes del verbo y “quién” como pronombre después del verbo. Del mismo modo para “yo” y “yo”.

Técnicamente correcto pero es arcaico. Casi nadie usa a quién más. Puede encontrarlo en documentos legales. Simplemente diga “Con quién desea hablar” y nadie se quejará ni lo mirará de manera extraña. El va para inglés británico, australiano y estadounidense.

No, aunque está dentro del ámbito del inglés no estándar. Debería ser “” ¿Con quién quieres hablar? ”

También dentro del alcance del uso común, pero no estándar es “¿Con quién desea hablar?” El uso de “quién” está pasando poco a poco en el lenguaje moderno, como es la regla sobre no terminar una oración con una preposición .

Puse la preposición final frente a “quién” (con quién desea hablar), pero esa es mi escolarización temprana en el trabajo. A los profesores de inglés no les gustaba ver una preposición al final de una oración. Sin embargo, la oración original es gramatical.

¿Es “con quién desea hablar” gramaticalmente correcto?

Si.

Si. Al tratar de averiguar si usar quién o quién , sustituir quién por él / ella y quién por él / ella y reorganizar un poco la oración. Usando su ejemplo, sería:

Quién: ¿Quieres hablar con él?

o

Quién: ¿Quieres hablar con él?

El segundo es lógico y quién sería utilizado.

Es gramaticalmente correcto, pero es un poco duro para el oído. En entornos de negocios en el teléfono, a menudo he usado frases como “¿Con quién quieres hablar?” Es un poco formal. No contestaría mi teléfono en casa así.

Mas o menos. Viola una regla cuestionable de que una oración no debe terminar con una preposición, por lo que la versión más correcta es: “¿A quién desea hablar?”

Es gramaticalmente correcto decir “¿con quién desea hablar?”, Ya que es incorrecto terminar una oración con una preposición.

Sí, es correcto.

Su oración debe decir: “¿A quién desea hablar?”. El punto al usar esta construcción es evitar dejar una preposición al final de una oración.