Sí, es correcto. Como muchas palabras en inglés, “viajar” es tanto un sustantivo como un verbo. Como sustantivo, tiene un significado ligeramente diferente de “viajar”, que es un gerundio (o, a veces, un participio), y no se comporta como otros sustantivos. Esto es más obvio en oraciones como
1. “Me gusta viajar”.
2. “Me gusta viajar”.
La oración (1) expresa su actitud hacia el concepto, y no implica la idea de que usted mismo viaje. Por lo tanto, es pragmáticamente aceptable decir “Me gusta viajar, pero no si tengo que hacerlo”.
La oración (2) habla explícitamente de lo que haces tú mismo. Hay formas de cambiar eso agregando palabras adicionales, pero los tipos de cambios gramaticales que puede hacer con la oración (2) son diferentes de lo que está permitido con la oración (1).
Incluso en situaciones en las que los significados se superponen, y el uso de cualquiera de los dos podría ser semántica y gramaticalmente correcto, existen fuertes tendencias estadísticas para elegir un hablante nativo en cada situación particular. En este caso, “El significado de viajar” simplemente suena extraño; no tiene nada de gramaticalmente malo, simplemente no es cómo habla la gente. “El significado del viaje” suena más normal.
- Cómo mantener un estilo de escritura consistente
- ¿Cómo podría describir la acción tomada para resolver el problema cuando está escribiendo un resumen?
- ¿Cuál es gramaticalmente correcto, orden u órdenes?
- ¿La escritura se desarrolla a través de la práctica o es una cualidad innata?
- ¿Qué quieres cambiar a través de tu escritura?
Por supuesto, también siempre es posible hablar de palabras como cosas, por lo que “El significado del viaje” también sería un título gramatical y pragmáticamente correcto para un ensayo sobre la definición de la palabra “viaje”. En ese caso, reemplazarlo con “viajar” cambiaría claramente el significado, ya que “viajar” es de hecho una palabra diferente.