Gramática: Según el inglés estadounidense aceptado, ¿cuál de estas oraciones es correcta: el crecimiento de la telemática incorporada para los activos o el crecimiento de la telemática incorporada?

No soy de los Estados Unidos, pero parece haber una sutil diferencia para mí.

Por ejemplo, escribiría

“El crecimiento del telégrafo como un nuevo medio de comunicaciones rápidas”
o
“El crecimiento del ferrocarril como medio de transporte”.

pero

“Crecimiento en comunicaciones telegráficas”
“Crecimiento en ferrocarriles y otros sectores de transporte”

¿Cuál es la diferencia? El primero sugiere una visión macro, que abarca toda la imagen: el telégrafo / los ferrocarriles crecieron y se desarrollaron, posiblemente desde comienzos humildes.

El segundo sugiere un enfoque más estrecho, posiblemente desde la perspectiva de un inversor (creciendo en xx% por año). No necesariamente sugiere un crecimiento dramático; simplemente sugiere que todos estos sectores mostraron crecimiento económico, y no necesariamente implica un desarrollo tecnológico o de otro tipo.

Algo similar se aplicaría a sus ejemplos.

Además, diría que ” el crecimiento de la telemática integrada ” está bien, pero que ” el crecimiento de la telemática integrada ” sería mejor sin el artículo definitivo en muchos contextos (es decir, ” crecimiento de la telemática integrada “) .

Ambos son correctos; son simplemente diferentes formas de llegar a tener el mismo significado. “Crecimiento de …” es posible porque cuando tienes un sustantivo que representa la acción de un verbo intransitivo *, “de” es la forma estándar de vincular lo que solía ser el sujeto:

“crecimiento de la telemática integrada” -> “crecimiento de la telemática integrada”

El “crecimiento en …” es posible porque la “telemática incorporada” se está imaginando como un sector de un mercado más grande.

* Por supuesto, si tiene un sustantivo derivado de un verbo transitivo, “de” denota lo que solía ser el objeto:

“X promovió la telemática integrada” -> “promoción de la telemática integrada”

Ok, solo busqué telemática y ¡ahora estoy tan iluminado! Las preposiciones y los adverbios son complicados en muchos idiomas, son difíciles de traducir, idiomáticos y a menudo dependen del contexto. Por ejemplo: El crecimiento de la telemática incorporada para los activos significa cosas maravillosas, bla, bla, bla para la comunidad financiera. En esta declaración, el crecimiento es lo que es importante para la comunidad financiera. Ejemplo dos: El crecimiento de la telemática incorporada para evaluaciones cambiará completamente la función de yada yada yada dentro de la comunidad financiera. En esta declaración me parece que la telemática incorporada para las evaluaciones es el punto importante. De alguna manera entiendo lo que acabo de decir y creo firmemente que lo anterior es correcto, pero incluso yo, con mi título de literatura apretado firmemente en el puño de mi memoria, estoy sentado en mi silla con la cabeza girando. ¡Buena suerte eligiendo uno!