¿Puede un estadounidense hacer una novela ligera de anime?

Gracias por el A2A. Haré todo lo posible para responder tu pregunta.

Respuesta corta: Sí, podrías.

Respuesta larga: depende. ¿Estás buscando el éxito monetario, el disfrute o el reconocimiento?

Comencemos con lo que suele ser una novela ligera. El término “novela ligera” es un término japonés formado con palabras en inglés. Generalmente llamado “ラ ノ ベ” o ranobu , su demografía prevista suele ser los adultos jóvenes.

Por “novelas ligeras de anime”, supongo que te referías a LN japonesas estándar con algunas ilustraciones entre los libros (corrígeme si me equivoco). Entonces, ¿puede un estadounidense hacer una novela ligera japonesa?

Depende de dónde estés en la Tierra. Si estás en Japón, puedes intentarlo (aunque lo escribas en japonés y lo publiques como doujinshi). No hay nada de malo en que un estadounidense intente escribir una novela ligera, pero ¿está buscando el éxito? Si está escribiendo y auto-publicando en un país occidental, las posibilidades de éxito son bastante bajas. Algunas personas simplemente se refieren a su trabajo como “fanfiction” (porque cuando algunos ven anime, y ven libros, piensan en fanfiction por alguna razón).

Y además de la barrera del idioma, también hay barreras culturales. Algunas personas simplemente no lo toman muy amablemente cuando invaden su cultura. Sin embargo, esto no siempre se aplica a todos. Pero hay aquellos “puristas” que quieren que las cosas de naturaleza japonesa sean hechas solo por japoneses. He visto que algunos mangakas no japoneses autopublicados se hacen bastante conocidos en su propio pequeño círculo. Pero les llevó mucho, mucho tiempo.

Y si decide publicar esto fuera de Japón, bien podría publicarlo como una novela o publicarlo usted mismo. Las posibilidades de éxito son muy mínimas. Si está buscando reconocimiento, la auto-publicación en un sitio web de medios (deviantart, fictionpress, wattpad, etc.) estaría bien. A partir de ese momento, dependerá de su idea y escritura.

Entonces sí. Cualquiera puede escribir una novela ligera. ¿Se hará grande? Lo más probable es que no, pero ¿quién sabe? Pero, en general, el mercado de novelas ligeras es bastante limitado fuera de Japón. Y si incluso planeaba publicarlo en Japón, necesitaría escribir en japonés o hacer que un traductor lo traduzca.

Ha habido discusiones sobre la publicación / escritura de novelas ligeras por no japoneses en Internet. Y si mal no recuerdo, la mayoría de ellos dijeron que sería bastante infructuoso.

¡Pero podrías escribirlo por el gusto de hacerlo! Haz que una persona dibuje algunas ilustraciones y publíquelas en línea. Un club de fans compuesto por lectores de su novela ligera en línea podría ser cierto.

Como alguien dijo, el anime y las novelas ligeras son dos medios diferentes para contar historias, por ahora. Al menos aún no he visto un libro animado (aunque sería algo increíble)

Pero digamos que se refería a una novela visual (con dibujos de estilo japonés) o una novela ligera per se (aún no está del todo definida, pero se supone que una novela ligera está dirigida a adultos jóvenes (de 12 a 20) y las historias y Se cree que los personajes eventualmente serán animados, una especie de guión de anime novedoso, con imágenes que reflejan esa idea Y si ese es el caso, seguro que podrías hacerlo.

Sin embargo, hacer un millón de vendedores exitoso será algo diferente.

No. Nadie puede hacer una novela ligera de anime. Una novela ligera es un libro. El anime es un programa de televisión o película animada. No puedes crear algo que sea ambos.

De lo contrario, las otras respuestas a esta pregunta son perfectamente aplicables. No hay razón para que un ciudadano estadounidense no pueda hacer una novela ligera ilustrada al estilo japonés.

Puedes escribir una novela que use tropos de anime.

Pero ser ‘anime’ es ligeramente diferente de eso. También hay facetas lingüísticas específicas. Es más difícil ser ‘moe’ en inglés, por ejemplo, porque cosas como la onomatopeya y las inflexiones del habla son simplemente raras en inglés, por lo que no se puede hacer que las personas digan “~ nyaaa” o “deshuu ~” o “doki doki” sin haciéndolos sonar como una especie de lobo loco.

Es más fácil hacer la transición entre esos tonos cursis y otros tonos sin crear una grieta porque el japonés tiene un rango tonal más estrecho que el inglés. Solo ve la diferencia entre

“美 し い く そ た れ” (utsukushii kusotare)

Y

“Eres un hermoso imbécil”

Donde los sonidos ‘uuu’ de utsukushii todavía coinciden con kuso. Por otro lado, el largo ‘eau’ de hermosos enfrentamientos con el duro estrés del imbécil. Sin embargo, esto no es una falla en inglés, ya que permite una mayor variedad e incluso un mayor ingenio irónico: cuando combinas ambos tonos, por ejemplo, “ahora procederé a matarte de manera magistral y hermosa, maldito imbécil”.

Por lo tanto, animespeak y japonés en general es difícil de integrar al inglés. A menos que, por supuesto, seas escritor en el nivel de Antony Burgess:

“Nuestros bolsillos estaban llenos de deng, por lo que no había una necesidad real desde el punto de vista de tener más ganas de engañar a un viejo veck en un callejón y verlo nadar en su sangre mientras contamos las tomas y dividido por cuatro, ni hacer el ultraviolento en una ptitsa de pelo gris estrellado y tembloroso en una tienda e irse a manchar las tripas. Pero, como dicen, el dinero no lo es todo “.

Pero ese es solo un aspecto. También está el hecho de que Kanji se puede usar para condensar palabras y hacer que los ataques de superpotencia suenen y se vean más frescos, por ejemplo, 直 死 の 魔眼 (Chokushi no Magan – Mystic Eyes of Death Perception). Simplemente compare la franqueza del kanji con la traducción larga.

Escribir ‘anime’ más allá de los tropos de la trama requiere que seas un creador de palabras que pueda integrar con éxito todos esos elementos como lo hizo Burgess en A Clockwork Orange para ruso, sin que parezca extraño.

Claro, aunque no sé de nada que lo haya hecho fuera de mi cabeza. Los japoneses pueden haber creado anime pero no lo poseen. Si usted o alguien más quiere hacer un manga, digo que lo haga.