Sí, pocos malayalis todavía usan el guión malagarí para escribir malayalam.
Primero, déjame contarte sobre la historia de este guión.
Durante el Raj británico en India, muchos malayalis del estado de Madras y Travancore dejaron su hogar y viajaron hacia el norte de India para buscar nuevas oportunidades de trabajo en academias y oficinas británicas. Estos Malayalis no se llevaron a sus familiares o parientes y terminaron casándose con mujeres del norte de India. Los descendientes de estos Malayalis escribieron Malayalam en un guión que era una mezcla del guión Malayalam y el guión Devanagari.
Ahora, volviendo a su pregunta: Sí, pocos malayalis que residen en el norte de la India y pocos que abandonaron la India durante la partición y se fueron a Pakistán todavía usan el guión malagarí. En la India, sin embargo, solo se usa en áreas rurales ya que el resto de la población de Malayali está volviendo lentamente a usar el script Malayalam. También en Pakistán, la comunidad Malayali Mappila se enfrenta a la discriminación y muchos se ven obligados a aprender urdu y hablar urdu, lo que hace que el guión se extinga. Actualmente, el script no está en peligro, pero está a solo un pequeño paso de serlo. Hay muy poca mención de este script en Internet, las referencias son de estos libros.
- ¿Puedo escribir la referencia de un maestro para una solicitud?
- ¿Cómo los modismos agregan elegancia a la escritura?
- Cómo escribir una tesis y disertación destacadas sobre biología de la conservación para el Premio a la Mejor Tesis
- ¿Por qué existen las letras mayúsculas?
- ¿El seudónimo y los cambios de nombre proporcionan protección suficiente al publicar una memoria familiar ficticia?
* Malayalam: lenguaje, guión e historia
* Los guiones de la India