Sería interesante ver un estudio científico realizado sobre esta pregunta, pero hay 12 personas que siguen esta pregunta esperando una respuesta, por lo que voy a intentarlo.
No, los idiomas no se leen a la misma velocidad. Especialmente no están escritos a la misma velocidad. Los lenguajes logográficos, como el chino, son notoriamente lentos. Esto no es cierto para el chino hablado , pero incluso un experto mecanógrafo chino que utiliza un conjunto básico de caracteres chinos solo puede escribir a 40 palabras por minuto. El conjunto completo de caracteres chinos tiene una gran cantidad de logogramas para elegir, por lo que si uno usa caracteres más oscuros, puede ser muy lento para leer y escribir.
Los idiomas de aglutinación como el galés o el inuit agregarán / aplastarán diferentes palabras en una variedad de formas, lo que puede ser muy difícil de descifrar al leer.
Por el contrario, los idiomas que utilizan un conjunto de caracteres más o menos sensorial y estándar, con modificadores estándar y vocabulario estandarizado son muy fáciles de leer, escribir y hablar para los hablantes nativos. Ejemplos de tales idiomas son el árabe estándar moderno y el alemán estándar. Otros idiomas germánicos, como el holandés, el frisón, el sueco, el noruego y el danés, están casi al mismo nivel. Anglosajón, el idioma antiguo de la versión original de “Beowolf” también sigue este patrón. La lectura de textos anglosajones en voz alta (pronunciación pero no comprensión) puede enseñarse a los hablantes nativos de inglés en aproximadamente 6 semanas.
- ¿Cuáles son los libros más interesantes o útiles que has leído?
- ¿Cómo aprenden a leer los niños de habla inglesa?
- ¿Cuánto tiempo llevaría terminar un buen libro?
- ¿Por qué las personas aquí creen todo lo que leen si se obtiene de la fuente que eligen favorecer?
- No leo muchos libros. ¿Debo empezar a leerlos?
Si el inglés siguiera a su abuelo anglosajón más de cerca, también sería más fácil de leer, escribir y hablar. Sin embargo, el inglés casi todos sus modificadores, que ahora deben inferirse. Esto hace que el inglés sea más versátil pero menos estándar. También, y estoy hablando en serio aquí, hace que sea más fácil construir bromas en inglés. El inglés también se desvía significativamente de los idiomas germánicos al haber asimilado un montón de vocabulario francés y (en menor medida) latino. Esto hace que el inglés sea aún más versátil y poético, pero lo hace un poco menos estándar.
El vocabulario juega un papel importante en la legibilidad. Un trabajo escrito en inglés con un vocabulario más extenso y (quizás) más oscuro será un poco más lento para leer y escribir, así como para comprenderlo en la forma hablada. Por el contrario, una noticia escrita en inglés básico será un poco más fácil de digerir. El inglés básico es especialmente útil para comunicarse con una audiencia de hablantes no nativos de una variedad de lenguas maternas.
Espero que esto responda tu pregunta. ¡Salud!