¿Cuántos autores escriben en su segundo idioma?

No sé el número exacto, pero soy uno de ellos.

Mi lengua materna es el rumano. Sin embargo, el 99% de lo que escribo está en inglés. ¿Por qué? Porque los angloparlantes son mucho más que rumanos, y quiero llegar a un público más amplio.

Sí, algunos libros se pueden traducir, pero si escribo directamente en inglés, también aprendo a pensar en inglés y a describir directamente en inglés lo que quiero decir.

Mi inglés no es perfecto, pero eso no viene al caso. Cuando escribo un artículo que ayuda a las personas, a veces recibo gracias, pero ni una sola vez me quejo de mi inglés. Me esfuerzo por escribir cada artículo / respuesta con tanta información relevante como sea posible. Cuando tenga éxito, olvidará que el inglés no es mi segundo idioma, y ​​se alegrará de haber recibido una respuesta útil. No recordará mi respuesta de todos modos: recordará cómo aplicó mi respuesta filtrada por su experiencia, y esa experiencia la recordará en su idioma nativo, sin importar en qué idioma escribí mi respuesta.

Hablando de la experiencia personal de leer libros en irlandés e inglés, puedo decirles que Ré Ó Laighléis ha escrito en libros en irlandés e inglés.

MÓINÍN – Ré Ó Laighléis

Espero que esto responda al menos una parte de tu pregunta.