¿Es correcta la estructura de la oración?

Cercano, pero no completamente preciso.

Si estuviera leyendo esto, lo entendería perfectamente, pero puede mejorarse mirando la ubicación de sus correlativos , “no solo … sino …”.

Cuando se usa un conjunto de palabras que enmarcan la oración de esta manera, es importante observar lo que está llenando esos “…”.

  • “No solo una lección para la empresa Toyota
    “Pero todas las demás empresas del mundo

Existe un paralelo obvio entre la compañía específica y todas las demás compañías, pero las palabras “una lección para” no tienen paralelo. Compare esto con:

  • “No solo una lección para la empresa Toyota , sino también una advertencia para todas las demás empresas “.

Ahora tenemos dos paralelos, lección y advertencia, Toyota y todos los demás. Si quisiéramos mantener la misma cantidad de texto original, sin agregar nada:

  • “La crisis del retiro del mercado es una lección no solo para Toyota Company , sino para todas las demás empresas del mundo “. Ahora el paralelo es más claro. Lo único que puede aclararlo es agregar “… pero a todos los demás …”.

Por último, si desea repetir la menor cantidad de palabras posible, puede decir:

  • “La crisis del retiro del mercado es una lección no solo para la Compañía Toyota , sino para todas las demás compañías en todo el mundo “.

Tenga en cuenta que ni siquiera es necesario agregar la palabra “to” para aclarar el paralelismo.

En registros con altos grados de formalidad, como la retórica clásica, la construcción ‘no solo’ requiere ‘sino también’ para un equilibrio adecuado.

Para la simetría, ‘no solo X’ necesita ‘sino también X’, donde X es una construcción similar. Tienes ‘no solo una lección para Y’ sino que falta la construcción paralela.

Al igual que otro respondedor, la brevedad se sirve al moverse ‘no solo’ directamente antes del segmento de oración que modifica, de modo que la construcción simétrica esté más cerca y, por lo tanto, sea más obvia y se entienda más fácilmente en una sola pasada.

Así:

La crisis del retiro del mercado es una lección no solo para la Compañía Toyota, sino también para todas las demás compañías.

Omití ‘todo el mundo’ porque la consonancia terminal de ‘compañías’ con la palabra anterior ‘Compañía’ funciona mejor para mi oído.

Es el tipo de cosas que muchos hablantes nativos pueden escribir / decir, y muchos hablantes nativos pueden leer / escuchar sin hacer una mueca, pero también es el tipo de cosas que un editor rechazaría por paralelismo defectuoso, porque se contrasta con “una lección”. “Todas las demás empresas”.

Una solución directa sería

“La crisis del retiro del mercado no es solo una lección para Toyota Company, sino una lección para todas las demás empresas en todo el mundo”.

pero esto no es elegante porque tiene una repetición innecesaria. Para hacerlo mejor, debe mover el “no solo”:

“La crisis del retiro del mercado es una lección no solo para la compañía Toyota sino para todas las demás compañías en todo el mundo”.

o incluso

“La crisis del retiro del mercado es una lección no solo para la Compañía Toyota sino para todas las demás compañías en todo el mundo”.

Sí, pero para ser riguroso, debe escribir “pero para todos”.

También podría simplemente escribir, “… no solo una lección para Toyota sino para todos …” ya que “Toyota Company” no es el nombre de la empresa.

Supongo que está bien. Pero, si fuera mi oración, hay cosas que cambiaría.

“La crisis es una lección”, me desconcierta. Realmente no lo entiendo. Quizás tendría sentido en contexto, pero sospecho que la redacción podría ser mejor.

Me mudaría “no solo”. Lo que tienes ahora, es “no solo una lección para Toyota Company [,] sino”, nos lleva a esperar que sea algo más para Toyota Company. Como en, no es solo una lección sino un mensaje. Pero lo que usted dice es que no es solo Toyota Company sino todas las compañías.

Entonces movería el “no solo”: “… es una lección no solo para la Compañía Toyota …”

Agregaría otro “a”. “… no solo a la Compañía Toyota, sino a todas las compañías …”

Eliminaría “otras”: “para todas las empresas” en lugar de “para todas las demás empresas”

Parece que estoy poniendo una coma después de “Toyota Company”. No sé qué decirte. La coma es correcta, incorrecta u opcional, y no sé cuál. Escucho la pausa cuando pienso en la oración, pero eso no prueba mucho.

Resumen: Tal vez algo así como: “La crisis del retiro del mercado brinda una lección no solo para Toyota Company sino para todas las compañías”.

Nuevamente, déjame decirte que tu versión no es mala. Querías retroalimentación, y yo doy retroalimentación, pero principalmente sobre mi estilo personal en lugar de cualquier diferencia entre lo correcto y lo incorrecto.

Está bien. A mí me suena mejor para todas las demás empresas del mundo.

La estructura es buena, falta puntuación. . .

La crisis del retiro no es solo una lección para Toyota Company, sino para todas las demás empresas en todo el mundo.