Recomiendo leer literatura para niños y adultos jóvenes para tener una idea de cómo se siente el español al leerlo en una forma dirigida a hablantes nativos. Los estudiantes en cursos que dependen en gran medida de los libros de texto aprenden una forma sólida de español que no los prepara para la realidad. Las pocas lecturas que no contienen las formas más simples de cada palabra están adornadas con notas finales que traducen y explican vocabulario más complejo. No hay nada de malo en esto, por supuesto; es solo que entre las lecturas de libros de texto y las novelas se encuentra un abismo enorme que todo estudiante de idiomas debe atravesar. Hace diez años, cuando me encontré en este punto, evité las novelas completas en favor de los cuentos clásicos, como los de Horacio Quiroga y Gabriel García Márquez. Las historias cortas son tramas hipercondensados, fáciles de seguir, meticulosamente construidas y una forma literaria tan importante en América Latina como la novela.
Sin embargo, si todavía te apetece leer novelas gruesas como estudiante de español, te recomiendo leer literatura para adultos jóvenes en traducción. Harry Potter , The Hunger Games , cualquiera de la moda de la serie YA, realmente, cualquiera de estos funcionará siempre que la traducción sea decente. De estas series, la heptalogía de Harry Potter tiene las mejores traducciones; las presiones del mercado fueron demasiado intensas y la demanda demasiado alta para que no sea así. Si luchas con estas novelas, entonces has encontrado tu n + 1. Quédese con ellos y encuentre un buen diccionario (nota bene: recomiendo Word Reference y el Diccionario de la Real Academia Española ). Si te encuentras leyendo estas novelas, como eventualmente lo harás, entonces podrías recurrir a cuentos más difíciles, como Ficciones de Jorge Luis Borges o Las armas secretas de Julio Cortázar. O mejor, elija Cien años de soledad , el mayor logro de la literatura latinoamericana. A diferencia de la mayoría de las novelas de la llamada generación “boom”, Cien años es una lectura relativamente fácil, particularmente cuando se compara con luminarias del mismo período, como Alejo Carpentier, José Lezama Lima, Carlos Fuentes o Cortázar, varios de los cuales estaban recuperando surrealistas.
Don Quijote , lo creas o no, también es una lectura fácil. Cuando Miguel de Cervantes fracasó como poeta, se destacó como estilista en prosa, razón por la cual el Quijote se siente fresco incluso para los lectores de hoy. La ventaja que tiene el Quijote sobre otras novelas es su división en muchos capítulos, con títulos que resumen la trama del próximo capítulo sin estropearlo demasiado. Los lectores con algunas novelas en su haber encontrarán que el Quijote es divertido, divertido y extrañamente conmovedor para una novela que acaba de cumplir 400 años. Quizás es por eso que se encuentra entre las obras de escritura más traducidas en los últimos siglos, a la altura de Shakespeare y la Biblia.
¡Suerte!
- ¿Cuáles son algunas de las mejores novelas sobre una persona común que se convierte en rey?
- ¿Qué novelas literarias inglesas que no se han convertido en novelas gráficas deberían convertirse en novelas gráficas? ¿Por qué?
- ¿Cuál es el mejor orden para leer las novelas de HP Lovecraft?
- ¿Cuál es la mejor novela romántica que has leído?
- ¿Cuáles son algunas buenas novelas románticas?