Gracias por A2A.
Realmente no estoy muy seguro al respecto, pero lo que he entendido es que tiene que ver con el idioma nativo (lengua materna) de las personas en el contexto. Las personas en el norte de la India usan “Ramayan”, “Mahabharat”, “Ram”, “Krishan”, “Madhav”, “Balaram”, etc. Al menos en general, la gente lo lee y lo escribe de esta manera. Cuando verifica lo mismo en el sur de la India, la gente usa “Ramayana“, “Mahabharata“, “Rama”, “Krishna”, “Madhava”, “Balarama”, etc.
Una vez más, no soy un experto en esto, pero para poner una instancia: mi nombre es Narinder Singh. Estoy trabajando en Bangalore Cuando alguien aquí pronuncia mi nombre, habla como “Narendraa”. Ver la diferencia en el nombre. Si no les pronuncio la ortografía de mi nombre, terminan escribiéndolo como “Narendra Singh”. Así que lo estoy concluyendo en estos términos.
Avíseme también si tiene alguna evidencia concreta al respecto.
- Como principiante, ¿debería intentar escribir una novela en inglés cuando sé que mi inglés es susceptible a errores gramaticales y mi vocabulario no es rico?
- ¿Puedes escribir una parodia de consejos de vida?
- ¿Es cierto que el adverbio no se usa con tanta frecuencia en los escritos en inglés como en los escritos en chino?
- ¿Es un escritor profesional, sin otro talento que escribir efectivamente, un laico?
- Cómo escribir respuestas increíbles para preguntas técnicas