¿Por qué la tumba y la bomba se pronuncian de diferentes maneras aunque parezcan iguales?

TL; DR respuesta: fueron prestados en diferentes etapas del desarrollo del inglés, y se aplicaron diferentes cambios de sonido en esos momentos.

Ahora para lo esencial:

Tumba : se originó en tumbos griegos, prestados en latín tardío como tumba , luego en francés antiguo como tombe , y en inglés medio del siglo XVII como tumba .

La razón por la que la ‘o’ se pronuncia como [u:] es gracias al Gran Cambio de Vocales (que comenzó alrededor de la década de 1350 y fue más o menos completo en la década de 1700). La mayoría de los casos de [o:] (como en ‘hueso’) se convirtieron en [u:] (como en ‘bendición’), entre muchos otros cambios.

Bomba : se originó en los bombos griegos (probablemente en la imitación de un sonido profundo y retumbante), prestado al latín como bombus , luego a la bomba italiana, luego a la bombbe francesa y finalmente al siglo XVII, al inglés como bomba .

Dado que esta palabra se tomó prestada después del Gran Cambio de Vocales (que se completó en el siglo XVI), la ‘o’ todavía se pronuncia como / o / (como en ‘enlace’).

Bonificación : la combinación de letras ‘mb’ en ambas palabras estaba sujeta a un cambio de sonido posterior que eludía la palabra final ‘-b’ cuando estaba precedida por un nasal. El mismo proceso dio como resultado las pronunciaciones contemporáneas de jamba (como en ‘jamba de puerta’, del latín iambus ) y cordero (una buena palabra anglosajona antigua). No puedo encontrar citas sobre cuándo ocurrió eso, pero hasta donde puedo recordar, sucedió después del Gran Cambio de Vocales.

La raíz griega de “tumba” en realidad se deletreaba con una “u” (griega) mientras que la raíz griega de “bomba” se deletreaba con una “o”. Por lo tanto, la ortografía en inglés no refleja la pronunciación original (por lo que podemos decir sin grabaciones de sonido de la antigüedad).

Pero, ¿qué hay de otras ortografías “o” que se pronuncian de manera diferente, como “tumba” y “bomba”? Culpa a Liverpool. (¿Quién más?) El inglés utilizado en esa área está (probablemente) más cerca del inglés de Shakespeare que en cualquier otro lugar. (Nuevamente, solo podemos especular sin grabaciones de sonido reales). Es por eso que Shakespeare podría rimar “amor” y “probar” en sus sonetos.

Y ahí es (probablemente) también donde sucedió el error de ortografía: algunos hepáticos pensaban que la “o” estaba bien en “tumba” y se quedó. Solo agradece a los Beatles.

Si te pasas la vida preguntando por qué las palabras se pronuncian de manera diferente en inglés, terminarás en una camisa de fuerza. Considerar:
suficiente, sin embargo, a través del pensamiento, tos, rama y mi favorito personal, hipo (hipo).
En 18 años de enseñanza, nunca he considerado lo suficientemente importante como para explicar las reglas de pronunciación en inglés (para palabras discretas) a mis alumnos, ya que la mayoría de los alumnos se quedarían dormidos si lo intentara.
Aprende la pronunciación de las palabras de la misma manera que aprendes vocabulario, y gracias a Dios que el inglés no es más extraño de lo que ya es.

Porque el inglés es un idioma divertido 😛