¿Se usan correctamente los tiempos verbales en este párrafo o deberían ser iguales para propósitos de estilo, y es lo suficientemente atractivo?

Estoy de acuerdo con todos, los tiempos están bien. Sin embargo, la redacción de la oración supone ciertas cosas. 1) que el 18 de junio, algo horrible le sucedió a Jessica Y que la encontraron el mismo día. Esto puede estar bien, y se explica más adelante en la historia. También estoy de acuerdo, que en su mayor parte, se lee como una copia del periódico. Decir que el corazón fue “dejado” en su pecho supone que normalmente se lo hubieran quitado. Tampoco nos da pistas visuales reales ni nada demasiado perspicaz. Estoy de acuerdo en que las dos últimas oraciones podrían combinarse, pero con un apéndice, como este: le habían apuñalado 48 veces y le habían quitado el corazón. Se asentó cuidadosamente sobre su pecho, limpio y acunado en hojas, como si una ofrenda se dejara enamorada.

Sí, muy dramático, pero nos da una pista de lo que trata el asesino, sube la apuesta de la situación y equilibra las oraciones detalladas orientadas.

No soy angloparlante. Sin embargo, he estudiado lingüística durante más de 12 años. Así que esto es lo que imagino:

1. Fonéticamente, el párrafo suena perfectamente bien y estoy seguro de que incluso los hablantes nativos usan tiempos verbales como tales.

2. Técnicamente, hay algo mal con la última oración. Echemos un vistazo: ” Su corazón había sido removido y dejado en su pecho.

  • Había sido ” se usa a menudo para describir una acción que duró un período continuo en el pasado.
  • La extracción del corazón puede llevar algo de tiempo. Así que el tiempo ” había sido ” se usó correctamente para ” eliminado
  • Sin embargo, la acción ” izquierda ” solo toma unos segundos. Por lo tanto, ” había sido ” no era un término preciso aquí.
  • Además, de tu oración, técnicamente no podría decir si ” izquierda ” es paralela a ” había ” en ” había sido ” o ” eliminado “. Todos pueden argumentar que ” Su corazón ” no puede ” dejarse ” ” en su pecho “. Bueno, y si no sabes el significado de la palabra ” corazón “, sería muy confuso.
  • Sugerencias: “Le quitaron el corazón y lo dejaron en el pecho “. Pero personalmente, creo que su oración funciona bien.

Hay una ligera ambigüedad. ¿Es el “algo horrible” que fue encontrada, que es la primera posibilidad, o todas las demás cosas conforman algo horrible, es decir, qué le sucedió antes de que la encontraran?
Quitaría parte de la primera oración: “sucedió algo horrible”. Luego el informe decía “El 18 de junio de 1990, en Yarmouth, Jessica Roth, de 16 años”, etc. “Eso eliminaría la ambigüedad y permitiría que el lector respondiera directamente al horror, en lugar de permitir que el reportero anónimo anuncie lo que el lector debería sentir.

Mis 2 centavos

No hay nada gramaticalmente incorrecto con este párrafo. Puedes hacer que los tiempos sean uniformes, pero eso solo aumentará el número de palabras en el párrafo.

Gracias Anon por el A2A.

No es que me haya gustado leer el párrafo, pero no me puedo quejar de los tiempos.

Los tiempos parecen estar bien, pero hay una ambigüedad: ¿fue el 18 de junio de 1990 la fecha del asesinato? o la fecha en que se descubrió su cuerpo? Una vez que se aclara, los tiempos parecen funcionar.

Está bien, gramaticalmente.

Sin embargo, se siente entrecortado al final. Yo recomendaría combinar las dos oraciones finales.

No, el uso correcto de los tiempos verbales aquí.

Respondiendo a quien sea que sea “Anónimo”, los ‘Tiempos’ usados ​​en el pasaje están bien.

Estoy de acuerdo con las masas en que los tiempos están bien. En otra nota, siento que hay algo un poco extraño en la oración final. Siento que puede necesitar una o dos palabras adicionales. Lo primero que viene a la mente es agregar la palabra “sangriento” después de “izquierda”.

Parecen estar en lo cierto.