Leí la traducción de Wyatt Mason en la escuela secundaria y quedé satisfecho. No hablo francés, así que lo que más me importó fue la belleza de la traducción que su fidelidad. Me gusta que evitó la tendencia común de que las traducciones de los poetas simbolistas se sobrecarguen, y también escucho que es bastante fiel.
La traducción de John Ashbery es bastante famosa, principalmente porque Ashbery es famosa. Pero no es tan malo como Heaney’s Beowulf , otra traducción famosa por su traductor. Ashbery tiene mucho cuidado al elegir palabras, y aunque me gusta más la traducción de Mason, algunos prefieren Ashbery.
La traducción clásica de las iluminaciones es la de Louise Varese, que ni siquiera he tocado. Parece ser muy bien aclamado, y el libro de bolsillo de New Directions en el que apareció fue leído por Bob Dylan y bohemios en todo Estados Unidos. Algunos dicen que está anticuado, otros dicen que sigue siendo el mejor.
- ¿Cuáles son algunos buenos libros sobre el comercio como profesión?
- ¿Cuáles son buenos libros para que los lea un nuevo padre?
- ¿Cuáles son algunos libros escritos desde el punto de vista de ser un gato?
- ¿Qué son buenos libros introductorios sobre planificación urbana?
- ¿Cuáles son algunos buenos libros sobre historia ambiental?