¿Cuál fue el título del primer libro publicado en chino en Europa y los europeos, y cuando se publicó?

El Hou Han Shu 後 漢書, o Libro del Han más tarde, también conocido como Historia del Han más tarde, es un documento de la corte china que cubre la historia de la dinastía Han del 6 al 189 CE.

Fue compilado en el siglo V durante la dinastía Liu Song, utilizando una serie de historias y documentos anteriores como fuentes.

La sección sobre el Tratado de las Regiones Occidentales es una fuente clave para los datos culturales y socioeconómicos de las Regiones Occidentales, incluidas las primeras cuentas de Daqin (el Imperio Romano).

大 秦国 一名 犁 鞬, 以 在 海西, 亦云 海西 国. 地方 数 千里, 有 四 百余 城. 小 国 役 属 者 数十. 以 石 为 城郭. 列 置 邮亭, 皆 垩 墍 之. 有松柏 诸 木 百草. 人 俗 力 田作, 多种 树 蚕桑. 皆 髡 头 而 衣 文绣, 乘 辎 軿 白 盖 小车, 出入 击鼓, 建 旌旗 幡 帜. 所 居 城邑, 周 环 百余 里.城中 有 五 宫, 相去 各 十里. 宫室 皆以 水 精 为 柱, 食 器 亦然. 其 王 日 游 一 宫, 听 事 五日 而后 遍. 常 使 一 人 持 囊 随 王 车, 人 有 言 事 者,即 以 书 投 囊 中, 王 至 宫 发 省, 理 其 枉 直. 各有 官 曹 文书. 置 三 十六 将, 皆 会议 国事. 其 王 无 有 常人, 皆 简 立 贤者. 国 中 灾异 及 风雨 不时, 辄 废 而 更 立, 受 放 者 甘 黜 不 怨. 其 人民 皆 长大 平正, 有 类 中国, 故 谓 之 大秦.
土 多 金银奇 宝, 有 夜光 璧, 明月 珠, 骇 鸡 犀, 珊瑚, 虎 魄, 琉璃, 琅玕, 朱丹, 青碧. 刺 金缕 绣, 织 成 金缕 罽, 杂色 绫. 作 黄金 涂, 火 浣 布. 又有 细布, 或 言 水 羊毛, 野 蚕茧 所作 也. 合 会 诸 香, 煎 其 汁 以为 苏 合. 凡 外国 诸 珍异 皆 出 焉. 以 金银 为 钱, 银钱 十 当 金钱 一 与. 安息, 天竺 交 市 于 海 中, 利 有 十倍. 其 人质 直, 市 无二 价. 谷 食 常 贱, 国 用 富饶. 邻国 使到 其 界首 者, 乘 驿 诣 王 都, 至 则 给以 金钱. 其 王 常 欲 通 使 于 汉, 而 安息 欲以 汉 缯 彩 与 之交 市, 故 遮 阂 不得 自 达.
至 桓帝 延熹 九年, 大秦 王安敦 遣使 自 日南 徼 外 献 象牙, 犀角, 瑇 瑁, 始 乃 一 通 焉. 其所 表 贡, 并无 珍异, 疑 传 者 过 焉.
或 云 其 国 西 有 弱水, 流沙, 近 西 王母 所 居 处, 几 于 日 所 入 也. “汉书” 云, “从 条 支 西行 二 百余 日, 近日 所 入”, 则 与 今 书 异矣. 前世 汉 使 皆 自 乌 弋 以 还, 莫 有 至 条 支 者 也. 又云 “从 安息 陆 道 绕 海北 行 出 海西 至 大秦, 人 庶 连 属, 十里 一 亭, 三十里 一 置,终 无 盗贼 寇 警. 而 道 多 猛虎, 狮子, 遮 害 行旅, 不 百余 人, 赉 兵器, 辄 为 所 食”. 又 言‘有 飞 桥 数百 里 可 度 海北 诸国’所生. 奇异玉石 诸 物, 谲 怪 多 不 经, 故 不 记 云.

Traducción en inglés

Sección 11 – El Reino de Da Qin大秦(Imperio Romano)

El Reino de Da Qin (Imperio Romano) 1 también se llama Lijian. 2 tal como se encuentra al oeste del mar, sino que también se llama el Reino de Haixi (Egipto). 3 Su territorio se extiende por varios miles de li. Cuenta con más de cuatrocientas ciudades amuralladas. Hay varias decenas de reinos dependientes más pequeños. Las paredes de las ciudades son de piedra.

Han establecido relés postales a intervalos, todos enlucidos y encalados. Hay pinos y cipreses, así como árboles y plantas de todo tipo. La gente común son los agricultores. Se cultivan muchas cosechas de cereales y árboles de gusanos de seda de morera. 4 Ellos se afeitan la cabeza, y su ropa se bordan. Se han proyectado entrenadores (para las mujeres) y carretones de un solo caballo con techo blanco. 5 Cuando los carros van y vienen, los tambores son golpeados y se levantan banderas y estandartes.

La sede del gobierno (Roma) tiene más de cien li (41,6 km) alrededor. En esta ciudad se encuentran cinco palacios cada li diez (4,2 km) de la otra. Por otra parte, en las salas del palacio los pilares y las vajillas son, realmente, de cristal. El rey va cada día a uno de los palacios de los asuntos de administración. Después de cinco días, los ha visitado a todos. Un portero con un saco tiene la tarea de siempre siguiendo el carruaje real. Cuando alguien quiere discutir algo con el rey, él lanza una nota en el saco. Cuando el rey llega al palacio, se abre la bolsa, examina el contenido, y juzga si el demandante es correcta o incorrecta.

Hay un departamento gubernamental de los archivos. [Un grupo de] treinta y seis líderes se ha establecido a reunirse para deliberar sobre los asuntos de Estado. Sus reyes no son permanentes. Ellos seleccionan y nombran al hombre más digno. Si hay calamidades inesperadas en el reino, como los vientos extraordinarios frecuentes o lluvias, que está sin contemplaciones rechazada y reemplazada. El que ha sido despedido acepta en silencio su degradación, y no está enojado.

La gente de este país es alta y honesta. Se asemejan a la gente del Reino Medio y es por eso que este reino se llama Da Qin [literalmente, ‘gran China’].

12 – Los productos de Da Qin (Imperio Romano)

Este país produce un montón de oro, plata y piedras preciosas, jade luminoso, 1 ‘perlas brillante luna,’ 2 gallos de pelea, 3 rinocerontes, 4 de coral, 5 ámbar amarillo, 6 vidrio opaco, 7 blanquecino calcedonia, 8 rojo cinabrio, 9 piedras preciosas verdes, 10 bordados con hilos dorados y multicolores, 11 redes tejidas con hilos de oro, 12 delicadas sedas policromadas pintadas con oro, 13 y tela de asbesto. 14

También tienen una tela fina que se dicen algunas personas se hace de la de abajo ‘ovejas agua,’ pero que se hace, de hecho, a partir de los capullos de los gusanos de seda salvaje. 15 Se mezclan todo tipo de fragancias, y al hervir el jugo, que estoraque. 16 [Tienen] todas las cosas preciosas y raras que vienen de los diferentes reinos extranjeros. Ellos hacen las monedas de oro y plata. monedas de plata diez valen una moneda de oro. 17 Que el comercio con Anxi (Partia) y Tianzhu (noroeste de la India) por mar. El margen de beneficio es de diez a uno.

La gente de este país son honestos en los negocios; que no tienen dos precios. Los granos y los alimentos siempre están en buen estado. Los recursos del estado son abundantes. Cuando los enviados de un reino vecino llegan a su límite, que utilizan las estaciones de mensajería para llegar a la capital del reino, y cuando llegan, les dan monedas de oro.

El rey de este país siempre ha querido enviar enviados a los Han, pero Anxi (Partia), con el deseo de controlar el comercio de sedas chinas multicolores, bloquearon la ruta para evitar [los romanos] conseguir a través de [a China].

En el noveno año Yanxi [166 CE], durante el reinado del emperador Huan, el rey de Da Qin (Imperio Romano), Andun (Marco Aurelio), enviados enviados desde más allá de las fronteras a través Rinan (Comandancia de la costa vietnamita centro ), de 18 a colmillos oferta elefante, rinoceronte cuerno, y caparazón de tortuga. Esta fue la primera vez que hubo comunicación [directa] [entre los dos países]. El homenaje traído no era ni preciosos ni rara, levantando la sospecha de que las cuentas de los [ ”] enviados podrían ser exageradas.

Se dice que en el oeste de este reino es Ruoshui (el ‘débil río’) y Liusha (el ‘Shifting Sands’), que se acercan del lugar donde Xiwangmu ( ‘Espíritu-Madre del Oeste’) vidas y que ir casi tan lejos como el lugar donde se pone el sol. 19

El Hanshu dice: “Dejando Tiaozhi (Characene y Susiana), si se dirige al oeste por más de doscientos días, se acerca al lugar donde se pone el sol”. Esto no está de acuerdo con los libros de hoy. [La razón es que] los enviados de Han bajo la primera dinastía [Han] todas devueltos después de alcanzar Wuyi (Aracosia y Drangiana), 20 y ninguno de ellos fueron tan lejos como Tiaozhi (Characene y Susiana).

Se dice, dejando Anxi (Partia) por la ruta terrestre, que el círculo a través Haibei ( ‘norte del mar’), 21 y entra en Haixi (Egipto), para llegar Da Qin (territorio romano). 22 La población no es denso. Cada li diez (4,2 km) hay una etapa postal, y cada li treinta (12,5 km) una estación postal. 23 Por último, no hay problemas con bandidos, pero hay muchas feroces tigres y leones en la carretera que obstruyen y matar a los viajeros. Si las caravanas no tienen más de un centenar de hombres que portaban armas, serán devorados.

Además, se dice que hay un puente elevado, 24 varios cientos de li largo, que cruza a Haibei ( ‘norte del mar’). Ellos [los reinos vasallos de Da Qin] producen gemas curiosos y tantos otros peculiar y cosas extrañas que no voy a grabar lo que se informa.