¿Qué novelas extranjeras clásicas se leen ampliamente en China?

En estos días, hay muy poca censura de lo que podríamos llamar clásicos y en las grandes ciudades, las librerías tienen una gran variedad. Un absurdo es que los cerdos capitalistas que publican estas obras a menudo eliminan las ediciones más caras, especialmente el pingüino, lo cual es absurdo para los libros que no tienen derechos de autor. Puede ser bastante difícil encontrar ediciones a precios razonables: Wordsworth, Oxford.

Un libro que sorprendentemente tiene un lugar en el corazón de todas las mujeres chinas educadas de cierta edad, pero que difícilmente puede considerarse un clásico, aunque lo recomiendo, es, increíblemente, The Thorn Birds.

Esta fue más o menos la primera novela moderna, arriesgada, que estuvo disponible en China y las copias se pasaron de una mano a otra en las universidades, por lo que se leen cientos de veces.

Como cualquier mujer china de unos 40 años si lo ha leído y sus ojos se empañarán.

Como una persona de 30 años le gusta leer novela, mi lista es más que un golpe:

Как закалялась сталь
Анна Каренина
Mi niñez
En el mundo
Mis universidades
Aldea
El viejo y el mar
Corriendo por el gobernador
El regalo de los Reyes Magos
El mercader de Venecia
Macbeth
Romeo y Julieta
Rey Lear
La cabaña del tío Tom
El mundo de Sophie
Los Miserables
John Eyre
Eugenia Grandet
El Guardian en el centeno
Lo que el viento se llevó
Boule de Suif
Le tour du monde en quatre-vingt jours
Le Comte de Monte-Cristo
Notre Dame de París
De la tierra a la luna
20,000 lugares sous les mers
Viaje al centro de la Terre
Les Trois Mousquetaires
Le Comte de Monte-Cristo
Un cuento sobre dos ciudades
Robinson Crusoe
Pequeña mujer
Don Juan
Ottsy i Deti
Тихий Дон
Don Quijote de la Mancha
madre por Максим Горький
1984
Granja de animales
El gran Gatsby
cumbres borrascosas
Le Rouge et le Noir
Fausto
Orgullo y prejuicio
L’Amant
La Dame aux Camélias
Oliver Twist
Die Leiden des jungen Werthers
22 capturas
Hans Christian Andersen
Harry Potter
El Señor de los Anillos
銀河 英雄 伝 説
挪威 的 森林

Durante mucho tiempo, el gobierno chino solo permitió que las obras de realismo crítico se tradujeran y publicaran en China. Afirman que estas obras son reveladoras y condenan la maldad y el vacío del mundo capitalista, como las obras de Dickens, Hugo, Stendhal, Tolstoi, etc. Más tarde, los lectores chinos simplemente aceptan las novelas de este tipo más que otras.

Además, los chinos disfrutan de las artes que puedes sentir cuando las ves. No creen que esas obras necesitan artistas para explicarte como un buen arte.

Creo que es la novela soviética “Как закалялась сталь”, en inglés significa “Cómo se hizo el acero”. Fue escrito por un comunista ucraniano Nikolai Alexeevich Ostrovsky. Muestra cuán entusiasta podría ser una persona para construir un país fuerte e independiente.