Las versiones aceptadas como versiones originales / íntegras
1 Traducción de Kisari Mohan Ganguly en inglés,
2 Bhandarkar Oriental Research Institute edición crítica de Mahabharata en sánscrito
3 traducciones de Geeta Press Mahabharata en la mayoría de los idiomas indios
- ¿Hay algún libro que deba leer para mejorar mi éxito en la Academia Militar de West Point?
- ¿Vale la pena leer Moby-Dick?
- ¿Cuál es su reseña de The Monk Who Sold His Ferrari (libro de 1997)?
- ¿Cuáles son los 10 libros básicos para una visión general de las relaciones internacionales?
- ¿Cuáles son algunos de los mejores libros en el campo de la física?
4 Edición Kumbakonam Mahabharata en sánscrito y tamil
Versiones abreviadas / trabajos compilados en Mahabharata
1 C Rahagopalachari Mahabharata
2 Jaya de Devdutt Patnaik
Análisis de Mahabharata y sus personajes.
1 Alf Heitebetel – Mahabharata – Itihasa
2 Iravati Karve – Yugantar
Todo lo anterior se basa en el trabajo original de Vyasa
Además de estos, hay obras ficticias que son la interpretación de los personajes de Mahabharata según la imaginación y el punto de vista de los autores. Estos son buenos para el entretenimiento, pero no deben confundirse con el Mahabharata original
Como Shiwaji Sawant – Mrityunjay (Karna)
Rayo Pratibha – Yagya seni (Draupadi)
Chitra Banerjee Diwakuruni – Palacio de las ilusiones (Draupadi)
MT Vasudevan Nair – Randamoozham (Bhima)
Krishna Udayashankar – Crónicas de Aryavarta (Krishna)
Anand Neelkantan – Ajaya (Duryodhana)