¿Hay algún error en la siguiente oración?

La última parte de la oración, es decir, la frase particular presente al final (” subestimar el número real …”) es técnicamente incorrecta . Sin embargo, este tipo de construcción (incorrecta) es ampliamente utilizado por hablantes nativos de inglés.

Técnicamente, el problema es que el participio presente “subestimando” no tiene un sujeto lógico en la oración. Es decir, las personas que realizan la acción de subestimar (es decir, “académicos y medios de comunicación”) no aparecen en el lugar correcto de la oración para que exista una relación gramatical adecuada entre la cláusula principal y la frase particular.

La oración está construida sobre el modelo básico: ” X hace Y, haciendo Z “. En esta estructura de oración, lógicamente X hace tanto Y como Z.

El problema con esta oración es que cambia la estructura básica en esto: ” X es Y, haciendo Z “. Puede ver esto si eliminamos las partes innecesarias de la oración:

… las estadísticas … son solo el número de muertes conocidas …, subestimando el número real …

Técnicamente (y lógicamente), esto no es posible, y la oración en realidad no tiene sentido tal como está escrita. Hay dos problemas Primero, no es lógicamente posible hacer Z siendo Y. No podemos hacer algo simplemente siendo algo. Tanto Y como Z tienen que implicar hacer alguna acción. Segundo, las estadísticas no pueden hacer la acción de subestimar. Solo las personas pueden subestimar algo. Las estadísticas pueden tergiversar una situación o problema, pero no pueden subestimar un número o cualquier otra cosa. Sin embargo, la oración (como se muestra arriba) establece claramente que las estadísticas subestiman el número real al ser solo el número de muertes conocidas. Esto es, por supuesto, ilógico.

Para que la oración sea correcta, debería haberse escrito así:

Sin embargo, las estadísticas citadas por los académicos y los medios de comunicación incluyen solo el número de muertes conocidas y no incluyen las que nunca se han encontrado . En consecuencia, el número real de migrantes que han muerto al intentar cruces fronterizos no autorizados está subrepresentado .

“Sin embargo, las estadísticas citadas por los académicos y los medios de comunicación son solo la cantidad de muertes conocidas y no incluyen aquellas que nunca se han encontrado, subestimando la cantidad real de migrantes que han muerto intentando cruzar la frontera sin autorización”.
————————-
No comience las oraciones con ‘todavía’, especialmente si es la primera oración. Hasta ahora, no hay nada para comparar. Toda la oración es enrevesada porque tiene modificadores fuera de lugar. No hay nada de malo en las oraciones largas SI están en el orden correcto y tienen la puntuación correcta. Siempre que mantenga un tema y su verbo juntos, puede crear oraciones separadas que suenen mejor y atraigan la atención del lector.

Sugiero: “Las estadísticas, citadas por académicos y medios de comunicación, han subestimado el número real de migrantes que han muerto al intentar cruzar la frontera sin autorización. Incluyen el número de muertes conocidas, pero no incluyen una estimación de quienes nunca han sido encontrados y se presume muertos “.

La pregunta original es:

¿Hay algún error en la siguiente oración?
“Sin embargo, las estadísticas citadas por los académicos y los medios de comunicación son solo la cantidad de muertes conocidas y no incluyen aquellas que nunca se han encontrado, subestimando la cantidad real de migrantes que han muerto intentando cruzar la frontera sin autorización”.

Responder:
No, no hay errores, pero la oración es demasiado larga, con una cláusula subordinada larga. Me gustaría verlo reescrito como: “Sin embargo, las estadísticas citadas por los estudiosos y los medios son solo el número de muertes conocidas. No incluyen a aquellos que nunca se han encontrado, y subestiman el número real de migrantes que han muerto intentando cruces fronterizos no autorizados “.

Yo estructuraría las oraciones de esta manera:

Las estadísticas citadas por los académicos y los medios de comunicación solo incluyen el número de muertos conocidos y no incluyen a los desaparecidos. Por lo tanto, es muy probable que subestimen, quizás de manera significativa, el número real de muertos entre los migrantes que intentan cruces fronterizos no autorizados.

Espero que esto sea útil.

No está mal, pero podría ser más fácil de leer. Estoy de acuerdo con Mendis en que la cláusula de “subestimar …” es un poco incómoda, y usaría “quién” para las personas, en lugar de “eso”, que generalmente denota cosas.

Sin embargo, las estadísticas citadas por los académicos y los medios de comunicación son solo el número de muertes conocidas y no incluyen aquellas que nunca se han encontrado ; por lo tanto, subestiman el número real de migrantes que han muerto al intentar cruces fronterizos no autorizados.

Debido a la última frase, la oración es muy difícil de entender. Debe haber un punto al final de “… nunca se ha encontrado” y una segunda oración que aclare el significado de la frase “subestimar”.

Principalmente estoy de acuerdo con Peter Reidy, pero creo que “estadísticas … son” sería mejor como “estadísticas … mostrar”.

Estas estadísticas subestiman el número de muertes; No incluyen la muerte de aquellos cuyos cuerpos no han sido encontrados.