¿Está mal ser bengalí y leer solo libros en inglés? ¿Me estoy perdiendo una buena literatura?

Técnicamente hablando, te estás perdiendo una gran cantidad de literatura escrita en todos los idiomas que no conoces. Puede estar disponible en traducción, claro, pero eso no puede capturar el sabor y la esencia del trabajo en su forma original.

En una nota más realista, no es posible conocer todos los idiomas del mundo y, por lo tanto, siempre se desconocen las porciones de ‘gran literatura’ que existen. Pero eso no hace que su elección personal sea incorrecta. Eres libre de leer lo que quieras y el inglés es el idioma global, estás más cerca de echar un vistazo a todas las grandes literaturas en diferentes idiomas, con él.

Sin embargo, te sugiero que seas un poco más abierto cuando se trata de seleccionar libros. Mi estantería todavía está dominada por libros en inglés (ficción y no ficción, ambos), pero gradualmente estoy obteniendo algunas gemas literarias increíbles en la ficción hindi (leyendo cuentos de Munshi Premchand en este momento) y poesía hindi-urdu (¡en Quora!)

He leído algunos libros de autores que escribieron en bengalí. Pero como no sé el idioma, los leo en hindi. Eran las historias más bellas, con un profundo pensamiento profundo y me transportarían a un momento diferente. Pero algunos de esos libros no los pude terminar porque no podía soportar el sufrimiento del protagonista.

Me perdí esos libros en cierto sentido.

Pero en primer lugar, me atrajeron las historias que contaban. Ninguna novela puede ser presionada sobre ti. No los disfrutarías si no te atraen.

Conclusión: lee lo que quieras. Mills n Boons, Othello, 1984, Godan, Pinjar o nada. Todos nos estamos perdiendo libros que no están en un idioma que no entendemos.

Gracias por A2A …

¡Oye! ¿No te dije en la última pregunta, A2A, que eres libre de leer lo que quieras?

Soy un Rajasthani y ni siquiera puedo hablar Marwadi (idioma nativo) correctamente.

El punto es que puedes y debes leer lo que quieras. No hay nada de lo que ser culpable por no leer literatura bengalí, pero te sugiero que lo leas porque en realidad es bastante rico. ¡Puede encontrar algo mejor que cualquier cosa que haya leído!

De todos modos, sé tres idiomas, el tercero es Marwadi, que es casi imposible para mí leer. Leo inglés e hindi y, para decir la verdad, ambos son extremadamente diferentes y fabulosos a su manera.

¡Espero eso ayude! 🙂

Gracias por A2A.

No está mal. Ser bengalí no significa que estés obligado a leer dentro de ciertos parámetros. Es su elección si desea leer literatura bengalí o no. Pero sí, quizás haya algunos libros geniales aparte de la literatura inglesa que le puedan gustar (lo siento, pero no podré recomendarlos ya que yo mismo no leo nada aparte del inglés). Es solo una cuestión de tu agrado.
Gracias por A2A.

Sí lo eres, sin duda. Te faltan “Chander Pahar”, “Sanku Samagraha”, “Sera Satyajit” y, por supuesto, Tagore. Tagore, Jibonananda Das, Sukanto, Sukumar Ray, Ashapurna Devi- una lectura definitiva para alguien que busca explorar la literatura bengalí.

No sé mucho sobre literatura bengalí, pero puedo decirle que obviamente se está perdiendo algo si limita su lectura a un solo idioma.

Mi lengua materna es el marathi, pero he leído literatura, ficción y no ficción de muchos idiomas. Y dado que vivimos en la era de la información, probablemente pueda obtener literatura bengalí o cualquier otra literatura traducida al inglés por ese motivo. Leer lo mismo en otro idioma no va a cambiar el contenido, el contexto o el significado, ¿ ES ?

¡Continúe y lea las traducciones al inglés del mismo material si cree que es más conveniente!

No es algo éticamente incorrecto, pero he oído que la literatura bengalí es bastante rica. Debes tratar de no perderte.