¿La traducción al inglés de The Girl with the Dragon Tattoo es tan buena como la versión sueca original?

Me topé con The Girl With The Dragon Tattoo por casualidad y ha sido una de las mejores cosas que me han pasado. Lamenté la muerte de Stieg Larsson, porque al momento de leer sus libros, no sabía que estaba muerto. Leí los tres libros uno tras otro y luego quise más. Cuando busqué en Google a este hombre después de leer el tercer libro de la trilogía, descubrí que estaba muerto y lloré por Lisbeth Salander y Mikael Blomkvist porque sus historias nunca se contarían y, sobre todo, porque no sabría lo que Stieg quería para ellos. (sí, estamos en un nombre de pila ahora). Nadie más podría continuar su historia y si alguien lo hiciera, no quisiera saberlo.

Entonces, ¿la traducción al inglés de The Girl with the Dragon Tattoo es tan buena como la versión sueca original? No lo sabría, ya que nunca leí el original, pero lo que sí sé es que la traducción al inglés es perfecta. Porque perfecto es la única palabra que podría hacerle justicia.

No, le falta muchísimo. Está lleno de errores y equivocaciones. Por ejemplo: el texto original dice que Vanger obteniendo una flor seca cada año fue un “evento anual”, y luego dice que “fue casi como un ritual”. Sin embargo, la traducción al inglés dice que es un ritual anual, y luego dice que “era casi como un ritual”. En otras palabras, el texto en inglés primero dice que ERA un ritual, y luego dice que ES CASI COMO UN ritual.

En otro momento, el original menciona “Björnligan”, que es como se llama a los personajes de dibujos animados The Beagle Boys en sueco. Pero la traducción no dice “The Beagle Boys”, y en su lugar elige traducir “Björnligan” palabra por palabra en “The Bear Gang”, arruinando así la referencia.

Esos son solo dos ejemplos. El libro está lleno de ese tipo de error.

He leído la versión en inglés y confía en mí, es excelente. No he leído la versión sueca, así que técnicamente no puedo comparar.

Pero en ningún momento me desengancha el Libro Inglés, por lo tanto, supongo que es tan bueno como el original.