Para una descripción apocalíptica del mundo desmoronándose, eche un vistazo al final de The Dunciad de Alexander Pope. Es una visión maravillosamente cómica y enérgica de la civilización colapsando en la mediocridad, aún pertinente hoy aunque escrita hace casi 300 años.
“Ella” en el pasaje de abajo es la diosa Dulness, triunfalmente sin crear:
¡Ella viene! ¡ella viene! el trono de sable
¡De la noche primitiva y del caos antiguo!
- ¿Qué poemas son mejores para leer para ayudar a entender la mente persa?
- ¿Cuáles son ejemplos de literatura angloamericana?
- ¿Por qué es tan importante la crítica literaria?
- ¿Qué efecto han tenido los escritos de Hemingway en la literatura?
- ¿Qué personajes modernos se relacionan con Macbeth?
Ante ella, las nubes doradas de Fancy decaen,
Y todos sus variados arcoíris mueren.
El ingenio dispara en vano sus fuegos momentáneos,
El meteorito cae, y en un instante expira.
Como uno por uno, con miedo a la tensión de Medea,
Las asqueantes estrellas se desvanecen de la etérea llanura;
Mientras los ojos de Argus junto a la varita de Hermes oprimían,
Cerrado uno por uno al descanso eterno;
Así, ante su aproximación sentida y poder secreto,
Arte tras arte se apaga, y todo es de noche.
Ver la Verdad de mal humor a su antigua caverna huyó,
¡Montañas de casuística amontonadas sobre su cabeza!
Filosofía, que se apoyaba en el cielo antes,
Se encoge a su segunda causa, y ya no existe.
La física de la metafísica pide defensa,
¡Y Metaphysic pide ayuda en Sense!
¡Mira cómo vuela Mystery to Mathematics!
¡En vano! ellos miran, se vuelven mareados, deliran y mueren.
La religión sonrojada vela sus fuegos sagrados,
Y sin darse cuenta, la moral expira.
Ni la llama pública, ni la privada, se atreven a brillar;
¡No queda chispa humana, ni vislumbre divino!
Lo! tu imperio temible, el caos se restaura;
La luz muere ante tu palabra no creadora:
¡Tu mano, gran Anarca! deja caer el telón;
Y la oscuridad universal lo entierra todo.
Además, está Dies Irae (“El día de la ira”), un poema latino medieval sobre el fin de los tiempos y el Juicio Final. La página de Wikipedia tiene el texto original junto con una traducción literal y una representación bastante débil en verso inglés.
Puede que no sea lo que buscas, ya que es una súplica personal agónica para ser redimida en lugar de una descripción sangrienta de la fatalidad.
Tiene varios momentos espléndidos. Aquí está la última estrofa:
Lacrimosa dies illa,
Qua resurget ex favilla,
Judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus.
Lloroso será ese día
Cuando, de las cenizas, surge
El hombre culpable de juicio.
Así que perdona a este hombre, oh Dios.