Quiero leer a Shakespeare, pero me temo que mi inglés no es tan refinado. ¿Dónde debería comenzar?

Una de las cosas que leerá Shakespeare es enseñarte de lo que es capaz el inglés. No es que tenga sentido dar vueltas hoy en día hablando en inglés de Shakespeare, el idioma ha evolucionado, pero sigue siendo eminentemente citable, y por una buena razón.

Muchas personas le dirán que vaya a ver una actuación en primer lugar, y tienen un punto: es más fácil seguir lo que Shakespeare está haciendo, al menos a grandes rasgos, cuando escucha su idioma hablado por actores capacitados. Cobra vida y suena como un inglés antiguo pero reconocible, no un lenguaje secreto sofisticado.

¿Pero ver una obra de teatro que nunca has leído o estudiado te permitirá conocer la riqueza y la profundidad reales del lenguaje de Shakespeare, que tan a menudo es inherente en pequeños lugares fáciles de perder en el rendimiento? ¿Podrás estudiar y releer una actuación en vivo? No. Además, cada versión actuada de Shakespeare impone una cierta interpretación en su lenguaje: dónde se pone énfasis, dónde el actor hace una pausa, etc., determinará cómo significa la frase, pero a menudo estas líneas admiten múltiples énfasis válidos, múltiples marcadores de intención y significación.

Mi consejo es este: obtenga el mejor diccionario que pueda obtener. Y disfrute de una muy buena edición de cada obra, con una larga introducción y abundantes notas. Es cierto, es un trabajo duro encontrar algo lleno de vida, como un texto de Shakespeare, mientras se trata de comentarios paratextuales secos. Pero el objetivo es primero tener el lenguaje en la mano, luego volver a leer (déjame una letra en negrita para enfatizar), una vez que sientas que tienes un control sobre las palabras. Esencialmente, necesita afinar para escuchar y comprender a Shakespeare, pero una vez que esté afinado, puede tocar las canciones más hermosas y en todas las teclas, mayor y menor.

Mi recomendación para un texto ideal, que hace las cosas que acabo de describir? El ejemplar Arden Shakespeare, sobre todo la Tercera Serie (es decir, la tercera y más reciente edición de las obras con la beca y edición más actualizadas). Hago una excepción: recomendaría la edición Arden Second Series de Hamlet. La versión de la Tercera Serie es demasiado difícil de manejar para alguien que intenta meter el pie en la puerta.

Entonces, los eruditos de Shakespeare existen para enseñarle los rudimentos, pero Shakespeare mismo es el maestro de todos, una maravilla psicológica con más conocimiento de la condición humana que cualquier otro escritor que conozca en cualquiera de los idiomas que puedo leer (alrededor de diez), o cualquiera de esos solo puede encontrarse en la traducción (demasiados para contar). No conozco ningún libro que examine más a fondo los problemas fundamentales que enfrentamos como seres conscientes que las obras completas de Shakespeare.

Algunos otros consejos ahora. No esperes golpearte la rodilla porque una obra determinada es una comedia. La “comedia” es una forma de representar la experiencia; Por lo general, representa el amor joven opuesto por las limitaciones de los padres y la sociedad. Gran parte de la trama a menudo está ocupada con la lucha y la búsqueda de identidad entre los miembros de la generación más joven; el final es invariablemente el matrimonio, pero no antes de que ocurra un dolor considerable y, a menudo, una rareza muy preocupante. Shakespeare es un maestro de la forma, pero cuando llegó a su gran período trágico, sus comedias se habían vuelto rancias e inquietantes. All’s Well That Ends Well hará que cualquiera pregunte si esa afirmación puede ser cierta. Medida por medida es profundamente inquietante. Incluso las bellezas de The Tempest, por no hablar de los horrores de The Winter’s Tale, molestarán a cualquier lector que esté prestando atención. ¿Y el mercader de Venecia ? Se supone que eso también es una comedia. Decir ah. Decir ah. Una de las obras más divertidas jamás escritas: triste, dolorosa, poblada por gente bastante vil (no es solo Shylock, el judío, quien sale mal; los cristianos también se ven malhumorados).

Luego, no leas a Shakespeare buscando una “moral”. No enseña moralizando; es un escritor demasiado bueno para recurrir al didacticismo. Está en todos sus personajes, pero ninguno en particular se puede decir que “represente” a Shakespeare. Coleridge dijo una vez algo muy astuto en el sentido de que los picos gemelos del inglés iluminado – Shakespeare y Milton – diferían en la medida en que Shakespeare se convirtió en todas las cosas, y Milton convirtió todas las cosas en sí mismo. Es verdad. Shakespeare frustrará su deseo de ver la condena, el juicio o la reivindicación sin problemas. Nos muestra la vida y personas de todo tipo. Nadie es perfecto. Algunos son más amables que otros; un poco más cruel una pareja virtualmente satánica; pero ninguno de ellos es menos que un problema. Y son los problemas, y el lenguaje que los crea, lo que debes apreciar. Somos una especie problemática y todos nos conocemos mucho menos de lo que nos gustaría pensar. Shakespeare lo sabe y no tiene piedad de hacernos verlo, para bien y para mal, y en todos los sentidos.

A continuación, VAYA LENTO. No apresures nada. No leas lo esencial. Shakespeare no se trata de la trama; se trata de lo que sucede con los diferentes moldes de la mente humana, y qué acciones podrían tomarse, cuando surge un conjunto dado de circunstancias. Sé amable contigo mismo, pero siempre asume que hay más para ver aquí de lo que probablemente notarás la primera o la décima vez que lees una obra.

ÚLTIMO: Realmente no puede leer ninguna literatura correctamente sin estar capacitado para leer de manera crítica y atenta. ¿Quiere aprender a prestar atención no solo al significado del lenguaje poético, sino también a la forma en que se crean sistemas enteros de significado poético? (Si realmente quiere leer y disfrutar de Shakespeare, la respuesta es “¡sí!”) Algunos libros fáciles de leer que lo ayudarán a aprender a leer detenidamente y bien, apuntaron de manera aproximada pero inexacta a Shakespeare: Cleanth Brooks, The Well-Wrought Urn ; William Empson, Siete tipos de ambigüedad y el capítulo de Algunas versiones de la pastoral titulado “Los que tienen poder para lastimar” (una frase de uno de los 154 sonetos maravillosos de Shakespeare); cualquier cosa de Helen Vendler, pero especialmente El arte de los sonetos de Shakespeare; o incluso, aunque me duele recomendar este autor, Break, Blow, Burn de Camille Paglia .

Y una vez que haya recibido esas ayudas, le pueden gustar algunos tipos diferentes de orientación y contexto. Recomendaré algunos clásicos (en su mayoría más antiguos) de este tipo, ya que fueron estos los que me nutrieron: CL Barber, la comedia festiva de Shakespeare; Northrop Frye, una perspectiva natural ; AC Bradley, Tragedia de Shakespeare; AD Nuttall, Shakespeare el Pensador ; Frank Kermode, el lenguaje de Shakespeare ; Jonathan Bate, Shakespeare: Alma de la época; y para un tratamiento mucho más difícil pero infinitamente gratificante y fascinante, el Desconocimiento del filósofo Stanley Cavell en Seven Plays of Shakespeare.

No temas a esta empresa; conviértalo en un proyecto de muchos años, hágalo lenta y humildemente, deje que los expositores aprendidos de Shakespeare le ofrezcan alguna orientación y, sobre todo, permita que el mismo Shakespeare le enseñe a hablar su idioma. La práctica, la relectura, el esfuerzo real están involucrados, pero las recompensas son enormes. Para tomar prestada una metáfora de Bardolater y Harold Bloom, Shakespeare es un puerto en el que su barco puede descansar toda la vida. Hay otros como él, pero no exactamente igual. Sus rivales en valor literario son la Biblia (en los idiomas originales), Dante, Homero, los tragedios griegos, los Cervantes de Don Quijote (en español), el Milton del paraíso perdido, el paraíso recuperado, y Samson Agonistes, Goethe, el el joven Wordsworth, Leo Tolstoi, Marcel Proust, tal vez Joyce, y eso es todo. Y diría que su logro los supera a todos. (Eso no significa que todos los demás que acabo de mencionar, y una legión de otros que solo muescan a continuación, no valen la pena estudiarlo y apreciarlo seriamente, pero debes comenzar en algún lado, y has elegido el mejor “dónde” de cuál comenzar)

Puedes probar la serie No Fear Shakespeare de Barnes and Noble. Tiene el texto real en una página y significado en inglés fácil en la página opuesta. Los libros de texto a nivel escolar de Shakespeare (p. Ej., Oxford University Press – Roma Gill ed) son útiles.
Comenzar con las jugadas fáciles y populares también ayuda. Algunas de las obras populares para empezar son Julius Caeser, Mercader de Venecia, As You Like It y The Tempest.

Voy a responder esto sugiriendo que se acerque a la lectura en “pases”. Léalo una vez más sin buscar cada palabra con la que no esté familiarizado. Esto debería darle el significado general y sentir el tono de cada escena. Tal vez permítase una o dos palabras para buscar cada página.

Luego, cuando lo vuelva a leer, pase más tiempo y busque un par de palabras nuevas por página. Y así. Esto le dará una mejor comprensión del significado y le permitirá pensar en lo que posiblemente podría significar alguna línea oscura de poesía. Las notas en una buena edición ayudarán enormemente aquí, como han dicho otros. Incluso los actores y directores experimentados de Shakespeare pasarán semanas estudiando un guión antes de interpretarlo, y descubrirán más cosas cuando se levanten en el piso de ensayo para comenzar a moverlo.

Hace muchos años, uno de mis profesores me sugirió este método cuando estudiaba literatura indonesia (en indonesio). ¡Profesores anteriores me hicieron traducir laboriosamente las novelas para leerlas, lo que tuvo el efecto de destruir totalmente la experiencia de lectura de novelas!

Recuerde que estos son guiones, escritos para ser ejecutados, no leídos. El lenguaje es denso y muchas palabras ahora tienen significados alterados. Incluso para un hablante nativo de inglés promedio y bien educado, leer Shakespeare por primera vez no es fácil. Si se asustan por la gran cantidad de palabras y construcciones gramaticales que no son familiares, ¡es probable que también se atasquen!

seguramente puede comenzar con una versión para ingenieros. y mantener un diccionario a tu lado mientras lees también es una buena opción.

Mi sugerencia es leerlo en voz alta o con un grupo de amigos. Mucha belleza del lenguaje es que Shakespeare juega con las palabras y su significado. Cuando puede escuchar las palabras, puede elegir muchos de los aspectos más inteligentes de la escritura y el juego de palabras se vuelve mucho más obvio.

En general, encuentro que las comedias románticas son mucho más sencillas de seguir. La trama y los personajes se ajustan a los estándares modernos (en gran parte porque Shakespeare los definió) y puede centrarse en el lenguaje en lugar de en la narrativa.