Chino antiguo, el significado de las palabras es tan denso, la gramática totalmente randome, se puede decir mucho con solo dos palabras y la polisemia y las implicidades transmitidas son tan ricas. Además, produce patrones de pensamiento completamente diferentes de cualquier lengua indoeuropea, ya que se da mucha libertad en la interpretación.
Al escribir en chino antiguo no necesita indicar funciones gramaticales como sujeto, complemento de objeto, no puede indicar explícitamente el objeto sujeto o el verbo.
Los antiguos chinos tienen un conjunto completo de partículas de estado de ánimo que simplemente expresan los sentimientos del escritor y te hacen sentir estos sentimientos sin decir palabras.
Y la mejor parte es que puede significar algo a través de impresiones y transmitir una sensación que dos personas pueden entender, pero al mismo tiempo será difícil o casi imposible traducir AÚN EN CHINO MODERNO.
- ¿Puedes ser un buen lector, escritor y deletreador y aún ser diagnosticado disléxico?
- Cómo mejorar mis habilidades de escritura para académicos y para competencias, especialmente para el poder judicial
- ¿Todavía se usa el guión malagarí para escribir malayalam?
- ¿Puedo escribir la referencia de un maestro para una solicitud?
- ¿Cómo los modismos agregan elegancia a la escritura?
Es tan diferente y al mismo tiempo tan preciso que puedo mirar un poema (cuyos personajes también funcionan como una imagen con repeticiones y variaciones de patrones dibujados). Aún mejor, puede pronunciar los caracteres en cualquier idioma si lo desea.
Entonces sí, me encantan los viejos chinos.