Cómo convertirse en un buen editor de inglés sin ser hablante nativo

Después de haber tratado durante años con editores de inglés que no eran hablantes nativos, mi respuesta sincera es que lo más probable es que nunca seas un buen editor de inglés. Tenga en cuenta que existe una gran diferencia entre “funcional” y “bueno”. Puede funcionar como editor de inglés, pero tendrá que tener la humildad de admitir que sus habilidades en inglés nunca serán tan buenas como las de un hablante nativo, y que necesitará buscar ayuda de un hablante nativo de vez en cuando.

Si lo piensa por un momento, verá que este punto de vista no es en absoluto discriminatorio en su naturaleza, sino solo un hecho de la vida. Las personas en la industria de la traducción han reconocido durante años que los mejores traductores e intérpretes siempre traducen o interpretan a su idioma nativo, y que si esto no es una posibilidad, un hablante nativo siempre debe verificar el trabajo. Del mismo modo, aunque mi habilidad en japonés es bastante buena, nunca pensaría que podría editar algo escrito en japonés, así como un hablante nativo de ese idioma. Y estoy seguro de que, sea cual sea su idioma nativo, dudaría en decir que un hablante no nativo podría ser un buen editor en su idioma. Esto no quiere decir que no se pueda hacer, es solo para decir que el número de personas que realmente pueden lograr fluidez a nivel nativo en otro idioma son pocas y distantes, y el número que puede escribir o editar bien en -los lenguajes nativos son aún menos.

Esto no significa que no deba desarrollar sus habilidades en inglés o que deba abandonar su deseo de editar en inglés. Más bien, significa que la humildad y un escepticismo saludable de los propios conocimientos y habilidades son requisitos necesarios para cualquier editor, y esto se aplica doblemente a cualquiera que intente editar en un idioma que no sea el suyo.

De alguna manera, podría ser más fácil convertirse en un buen editor de inglés si no eres un hablante nativo.

Cuando creces hablando un idioma, cuando te lo enseñan desde muy joven, tiendes a aprender una forma más coloquial del idioma. Si eres un hablante nativo de inglés, no necesariamente aprendes el tipo de inglés más formal, el que tiene toda la gramática y puntuación adecuadas.

Si no eres un hablante nativo, me han dicho que generalmente te enseñan ese tipo más formal de cualquier idioma que estés estudiando. Cuando estaba aprendiendo español, mi maestro agregaba alternativas más “modernas” a algunas de las palabras que estábamos aprendiendo para no solo conocer la versión más elegante del español. Era un español que había estudiado francés cuando era más joven, y cuando se fue a Francia, la gente lo miraba de manera extraña porque hablaba de una manera que no era tan moderna.

Si, como hablante no nativo de inglés, toma esa versión más formal del idioma y practica hasta el punto de que su comprensión del idioma es lo suficientemente sólida como para ser un editor, es posible que tenga una ventaja inicial para comprender más porciones formales de gramática.

Bueno, hubo un error gramatical en su pregunta original, lo que sugiere que no es un hablante nativo. (Si es un hablante nativo, esto sugeriría que la edición no es una carrera realista para usted en esta etapa).

Es muy raro que cualquier hablante no nativo se convierta en un editor de alto nivel en un segundo idioma, y ​​parece que está a muchos años de tener las habilidades requeridas.

Si está interesado en una carrera en edición, sería mejor que se concentre en su idioma nativo.

Debes comenzar a estudiar para mejorar tus habilidades de gramática y vocabulario, te ayudará mucho a convertirte en un buen editor de inglés. Tu gramática debe ser fuerte para convertirte en editor. Comience a investigar las nuevas actualizaciones en la escritura en inglés y lea algunos buenos libros para mejorar sus habilidades de escritura porque debe tener conocimiento sobre la escritura, entonces solo usted puede editar el contenido escrito por otra persona.

La mejor manera que conozco es una combinación de tener un conocimiento profundo de las reglas de gramática inglesa, usarlo regularmente y desarrollar un ojo cuidadoso a través de mucha lectura de material de nivel superior en su campo. Aumente esto con unos pocos años de estudio, manuales de estilo y diccionarios (aún mejor, un título real en inglés), y estará bien encaminado.

Tengo un negocio secundario como editor técnico. Eso no sería posible si no tuviera mucha experiencia técnica obtenida a través de la investigación y no hubiera escrito mucho.

Así que mi consejo para ti es conocer tu área temática y aprender a escribir bien sobre ella. No puede editar hasta que pueda escribir y no puede escribir sobre algo de lo que no sabe nada.