¿Cómo entiendes el final de “Champagne”, un cuento de Anton Chekhov?

De hecho, hay dos piezas de Chekhov tituladas “Shampagne”: un pequeño ensayo en miniatura de 1885 (no sé si fue traducido al inglés, pero aquí está en ruso http://ru.wikisource.org/wiki/ % D0% A8% D0% B0% D0% BC% D0% BF% D0% B0% D0% BD% D1% 81% D0% BA% D0% BE% D0% B5 _ (% D0% A7% D0% B5% D1% 85% D0% BE% D0% B2, _1885) ), google.translate debería mostrarle lo esencial para usted), y la que probablemente esté preguntando sobre dónde visita la esposa del héroe su tía en Año Nuevo Víspera. El primero fue escrito dos años antes que el último y en él se describe el champán (con una pizca de humor chekhoviano, por supuesto) como una especie de genio malvado escondido detrás de la máscara de alegría desenfrenada, la descripción que resuena con el tenor de este último.

Ambas piezas tienen subtítulos después de “Champagne”: la primera “historia de la resaca”, la segunda “historia de un jinete / aventurero / ladrón fácil (no puedo encontrar un equivalente exacto en inglés al ruso” проходимец “). El tipo de conjunto de subtítulos el tenor para un lector sordo de tono.

Recordé la miniatura anterior solo para recordar que en ambos el champán desempeña un papel ominoso y oscuro.

También creo que la historia debe considerarse en el contexto de cuando fue escrita, aunque Chéjov no era un escritor novato en 1887, todavía estaba en el cambio de escritor de pequeñas piezas de humor a un novelista más profundo. Esta historia, en mi opinión, se encuentra al final de su historia de humor y al comienzo de la transformación de su trabajo en un personaje más profundo y un estudio de la experiencia humana.

Para mí, es una mezcla perfecta de risa y oscuridad, de lo mundano y fatídico, de la rutina y lo impredecible, de los deseos y las decepciones, de lo real y lo surrealista, de la ironía y la lengua en la mejilla. Todo en un paquete muy pequeño.

También me lee muy musicalmente. Notarías que la descripción de la naturaleza toma la mayor parte del texto junto con los detalles de la rutina doméstica para crear un estado de ánimo sofocante y desesperado y luego – ¡BOOM! Ligntning, Voice of Fate, la vida explota y uno espera que las estrellas comiencen a brillar sobre el héroe. Pero, no, en pocas líneas su vida se convierte en un desastre y finalmente lo encontramos como un vagabundo pidiendo un volante en la calle.

También se debe mencionar que las historias de “personas anteriores”, de personajes educados pero caídos, que a menudo cuentan sus historias de vida a cambio de una bebida o un folleto, constituyeron un subgénero menor en la ficción rusa a fines del siglo XIX.

Entonces, la conclusión para mí es que el mensaje de la historia es bastante común: el amor puede causar desastres, la vida puede cambiar en un instante, no se debe dar nada por sentado, las expectativas se pueden traicionar, el mal a menudo está bien empaquetado, etc.

Lo que hace toda la diferencia para el lector es el genio de Chéjov como escritor, la música de su palabra artesanal.

PD: Justo momentos antes de su muerte, Chéjov dijo: “No bebí champán durante tanto tiempo” y pidió una copa. Se la bebió, se acostó y murió.