¿Los clásicos tienen tantas palabras que ya no se usan?

Gracias por el A2A, Quora User.

El inglés ha cambiado con el tiempo, y las palabras que solían usarse comúnmente han sido abandonadas y olvidadas. “Por qué” es un buen ejemplo. Si no fuera por Shakespeare y su línea tan citada: “¿Por qué eres tú Romeo?”, La palabra bien podría olvidarse. Y a primera vista, los hablantes nativos de inglés tienden a pensar que significa “dónde”. Tenemos que decirnos que significa “por qué”.

Lo mismo es cierto de Dickens. De Charles Dickens, leemos términos como “calumnias” que ya no se usan … al menos no en Estados Unidos. Diríamos que “calumnia” significa lo mismo.

Si su objetivo es hablar, leer, escribir y comprender el inglés moderno, entonces sí: debería estar leyendo obras más recientes. Y no solo con libros. Lee periódicos y revistas. La lectura en línea, en sitios como Quora, también debería ayudar.

Cuando sientas que tu inglés es fluido, entonces es un buen momento para acercarte a los clásicos. Puede ser útil saber que los angloparlantes modernos a menudo necesitan explicaciones para entender a Shakespeare.

Dependerá en gran medida de la edad de los libros que esté leyendo. Cuanto más contemporáneos sean los libros, más actualizadas serán las opciones de palabras, jerga y uso. Al menos como regla general. Un libro publicado la semana pasada que está ambientado en los años 1700 no utilizará el inglés contemporáneo como regla.

Personalmente, disfruto del trabajo de JRR Tolkien pero no lo sugeriría como un medio para aprender inglés, ya que está escrito en un estilo arcaico. Autores que podría considerar si no está buscando “literatura” como la definen los académicos, pero las buenas historias pueden incluir: Stephen King, John Grisham, Michael Crichton o Thomas Harris. También puede considerar la lista del New York Times de ficción y no ficción más vendidas.

Los New York Times

La pregunta original es:

¿Los clásicos tienen tantas palabras que ya no se usan?

Soy un estudiante universitario egipcio, actualmente estoy tratando de aprender inglés para tener un trabajo que requiera fluidez en inglés. Recientemente compré algunos clásicos para leer, pero descubrí que gran parte del vocabulario de esos libros rara vez se usan ahora … Entonces, ¿debería leer obras más recientes o qué? ¡ayuadame!

Responder:

Sí, estás en lo correcto. Aquí hay algunos usos arcaicos de la página de apertura de Moby Dick de Herman Melville , un clásico venerable. Ninguno de ellos está en uso hoy en día:

  • “Es una manera que tengo de expulsar el bazo”
    El bazo es una tendencia a enojarse rápidamente. Conducirlo significa “desahogarse”.
  • “Cada vez que mis hipos me dominan tanto”
    Hypo es la abreviatura de hipocondría: una preocupación excesiva por tener una enfermedad grave.
  • Circule la ciudad de una soñadora tarde de sábado.
    Es decir, caminar por la ciudad en un soñado domingo por la tarde.
  • “gente de tierra; de los días de la semana acumulados en listones y yeso”
    Los paisajistas no son marineros; en listones y yeso significa dentro de los límites de un apartamento.
  • “Deben llegar tan cerca del agua como puedan”.
    Deben significa que sienten la necesidad de hacerlo. Cerca significa cerca.

Entonces, sí, leer clásicos publicados antes de mediados del siglo XX lo llevaría a un atolladero de palabras y frases arcaicas y obsoletas que ya no se usan. El remedio es leer los clásicos publicados después de ese tiempo. Le sugiero que seleccione libros de los que figuran en la siguiente página web y compruebe la fecha de publicación original para asegurarse de que sea posterior a 1950:

Penguin Modern Classics (287 libros)
https://www.goodreads.com/list/s

Para un lenguaje más actualizado, consulte en particular:

  • uno volo sobre el nido del cuco
  • En el camino
  • Cuna del gato
  • Las aventuras de Augie March
  • Rag-time
  • Fuego pálido
  • Regalo de Humboldt
  • El dia de los triffids
  • La vida secreta de Walter Mitty y otras piezas
  • Lucky Jim
  • No mires ahora y otras historias
  • El espía que vino del frío

Si. Sería mejor leer escritos más recientes, si la fluidez es su objetivo. Considere otras fuentes; No tienes que leer libros. Puede leer el periódico, los blogs y cualquier contenido web que le interese. Leer para hablar inglés con fluidez ayudará principalmente a su comprensión y habilidades de escritura, por lo que le sugiero que también escuche podcasts y / o vea videos en línea, para mejorar sus habilidades de escucha y habla.

La mayoría de los libros que están grabados en la historia como clásicos se escribieron en una época en la que el idioma aún no existía. Es por eso que encontramos diferencias de colossol en el lenguaje utilizado en los libros y los clásicos actuales.

El lenguaje utilizado en los clásicos es más noble. Leerlos hace que uno se acostumbre al inglés. Una vez que se dominan, los libros modernos se pueden leer sin esfuerzo. Tu idioma se volverá más sofisticado. Te sugiero que leas todos los libros antiguos.

¡Buena suerte con ellos!

La respuesta corta es sí.

Así es como funcionan los clásicos. Como el vino, envejecen. Principalmente, cuanto más envejecen, mejor serán. ¿Te das cuenta de que Shakespeare ya tiene cientos de años y todavía está ganando lectores?

Inferiendo a eso, los clásicos tendrían toneladas de palabras que ya no se usan, o se usan de manera diferente. Es simplemente cómo son los clásicos: se escribieron hace mucho tiempo, con un lenguaje utilizado hace mucho tiempo.

Si estás tratando de aprender un idioma, usar clásicos no es el camino a seguir.

Si fuera a aprender inglés moderno, sugeriría novelas populares modernas, ya que reflejan el idioma hablado actual más que los clásicos. Los clásicos enriquecerán su comprensión de los fundamentos del idioma inglés, así que léalos cuando se sienta más cómodo aprendiendo inglés.

El inglés tomó prestadas monedas de griego y latín entre los idiomas adyacentes. Algunas raíces de las palabras fueron prestadas como tales. Como se usa hoy en día, solo se tomaron palabras clave. Incorporaron los conceptos que el intercambio multilingüe necesitaba para sus ingleses. Mantuvieron estas palabras de moneda más cercanas a su propio sentido de las palabras. Es difícil entender por qué si hubieran prestado esas palabras de moneda.