¿Qué es una forma académica de decir: “Fueron despedidos por el gobierno”?

Si considera que la palabra “despedido” es demasiado informal para el tono de su trabajo, hay varias formas de reformularla. Una cosa que podría marcar la diferencia es si “ellos” fueron atacados por ser despedidos o si fueran parte de un despido grupal más impersonal. “Saqueado” generalmente significa “despedido” (causa), pero puede incluir “despedido” (terminación más allá del control personal).

Aquí está tu pregunta original:

¿Cuál es una forma académica de decir: “Fueron despedidos por el gobierno”?

Opciones:

  1. Fueron despedidos abruptamente y sin ceremonias de sus cargos en el gobierno. (Voz pasiva)
  2. Fueron despedidos sumariamente por el gobierno. (Voz pasiva)
  3. El gobierno los retiró desfavorablemente de sus cargos. (Voz activa; desafortunada, pero no necesariamente desagradable)
  4. Debido a X, el gobierno se movió rápidamente para eliminar sus posiciones. (Voz activa, “disparo” disfrazado de “despido” o un despido real).
  5. Su despido por parte del gobierno fue expedito y humillante. (Voz pasiva; claramente desagradable)

Su contexto ayudará a determinar el nivel de subjetividad que desea inyectar con su elección de palabras en las circunstancias de su terminación. Puede mantener el tono oficial y neutral, o puede optar por implicar culpa o desagrado, puesto a los pies del gobierno o de los destinatarios del saqueo.

Contrariamente al pensamiento popular, los escritos académicos a veces se vuelven descarados, por lo que algunas respuestas aquí no encuentran falta de “despido”.

Gracias por el A2A.

La pregunta era: ¿cuál es una forma académica de decir “fueron despedidos por el gobierno”?

Para ser honesto, eso suena muy británico, por lo que ya debe ser académico. Dado que no hay absolutamente ningún contexto, para un estadounidense: “Sus posiciones fueron eliminadas durante un RIF”. Demasiadas letras para escribir para el acrónimo.

¿O preferiría que ‘sus posiciones se consideraran redundantes’ tal vez? Por otra parte, en la nueva era de esta administración, creo que es sucinto: “Estás despedido”.

GRACIAS por el A2A.

Hola Bill,

Interesante pregunta. He examinado la Cámara de los Comunes Hansard y otros registros de debates parlamentarios. Lamentablemente, incluso los políticos usan los términos “despedidos por el Gobierno”. Eche un vistazo a: Recesión (pequeñas empresas) – Hansard Online

https://hansard.parliament.uk/Co

6 de septiembre de 2012 – Los debates diarios de Hansard se publican en este sitio web los próximos días laborables … que fueron despedidos por el Gobierno tan vergonzosamente el mes pasado.

Espero que esto ayude, Paul

¿Cuál es una forma académica de decir: “Fueron despedidos por el gobierno”?

“Su empleo fue terminado por el gobierno”.

“Fueron [despedidos] [dados de alta] [notificados] [despedidos] por el gobierno”.

No puedo ver de qué otra manera más académica se podría pronunciar tu oración. Parece bueno irse.

Si quieres, te ofrezco esto: –

“El gobierno los había despedido [de sus cargos]”.

No lo sé, depende de ti.

Gracias por el A2A.

“Estos puestos fueron terminados (o reemplazados) tan pronto como la nueva administración asumió el cargo”.

¿Qué tal “el gobierno aceptó sus renuncias” o “sus posiciones fueron eliminadas” o “fueron víctimas de un RIF”. o “sus posiciones fueron terminadas”.

Intente “Los individuos en cuestión fueron puestos en una posición de inferioridad perversa por y comparados con organismos gubernamentales específicos”.

Puede intentar: “Fueron despedidos de sus cargos”.