¿Cuándo comenzó el sánscrito a ingresar en la literatura kannada? ¿Cómo?

Para ser sincero, es muy difícil decir cuándo comenzó la maravillosa relación entre dos grandes idiomas, sánscrito y kannada. Dicen que Halegannada pura estaba completamente desprovista de sánscrito, pero se sabe muy poco sobre la literatura pura de Halegannada. La literatura de Karnataka de todos los períodos históricos, desde la era de la dinastía Ganga Occidental hasta el día de hoy, ha visto escritores brillantes de Kannada que eran igualmente competentes en sánscrito e incluso ahora algunos de los escritores de Kannada más brillantes como SL Bhyrappa están bien versados ​​en sánscrito.

El sánscrito nunca fue un idioma extraño para Karnataka . La lista de literatura de Karnataka brinda detalles sobre varias obras literarias emprendidas bajo varios imperios de Karnataka y Kannada en la historia. Si lo nota con cuidado, puede encontrar que tanto el sánscrito como el kannada tienen una cobertura suficiente. Ambos idiomas siempre fueron igualmente importantes y, por lo tanto, fueron patrocinados por varios reyes que gobernaron el Karnataka moderno. Por lo que parece, podemos decir que la influencia sánscrita en Kannada comenzó en el siglo IV dC, bajo la dinastía Ganga Occidental, pero incluso eso es solo una teoría.

A medida que la era imperial de Karnataka comenzó bajo los Chalukyas y Rashtrakutas, quienes tomaron su imperio hasta Kannauj, hasta el río Ganges, el sánscrito también floreció, ya que actuaba como un lenguaje puente entre varias partes de los grandes y poderosos Chalukya y Rashtrakuta. imperios Todos los reyes de estas dos dinastías frecuentaron ambos idiomas, al igual que las sucesivas dinastías. Adikavi Pampa, Sri Ponna y Ranna, que se denominan colectivamente como tres gemas de la literatura Kannada, eran igualmente competentes en sánscrito y también han escrito en sánscrito.

La literatura del Ganges Occidental, la literatura Rashtrakuta, la literatura del Imperio Chalukya Occidental, la literatura Hoysala, la literatura Vijayanagara y la literatura del Reino de Mysore contienen una cantidad considerable de obras en sánscrito y también contienen traducciones de obras sánscritas de poetas sánscritos como Kalidasa, Bhasa, Banabhatta, Jaideva, Gunadhya y muchos otros.

Sri Ponna ha traducido numerosas obras de Kalidasa al kannada. Brihatkatha de Gunadhya ha sido traducido al kannada en varias ocasiones.

Consulte mi respuesta sobre cuán enormemente ha contribuido la tierra kannada al campo del sánscrito.

La respuesta de Aditya Kulkarni a ¿Quiénes fueron los poetas sánscritos de la tierra kannada?

La parte When es difícil de responder porque no hay absolutamente ninguna duda de que Kannada como idioma ha existido durante mucho tiempo. Sin embargo, se sabe muy poco sobre la literatura kannada antes del siglo IV o antes de la era de la dinastía Ganga Occidental. Por lo tanto, es difícil decir exactamente cuándo exactamente el sánscrito comenzó a influir en la literatura kannada. Sin embargo, desde el siglo IV en sí, sánscrito y kannada han ido de la mano y han compartido una hermosa relación similar a una hermana.

¿Cómo entró el sánscrito a la literatura kannada? Por algunas razones muy importantes. La gente de la tierra kannada quería entender obras sánscritas complejas como el Ramayana y el Mahabharata y traducirlas al kannada e interpretarlas a su manera. Los gobernantes los alentaron a hacerlo. Dado que imperios kannada como los Chalukyas y los Rashtrakutas gobernaron partes significativas de la parte norte de la India, el sánscrito actuó como un lenguaje puente entre el norte y el sur, por lo que fue patrocinado por los reyes que lo hicieron junto con su patrocinio a Kannada, que era su país de origen. lengua.

El sánscrito a su vez también fue influenciado por Kannada. El sánscrito ha tenido una influencia positiva en la mayoría de los idiomas indios y, a su vez, también ha sido influenciado positivamente por sus compañeros idiomas indios como el kannada. La relación que comparten Kannada y Sánscrito fue bellamente descrita por Nayasena, un famoso poeta de Kannada.

ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತ ಎಣ್ಣೆ ಹಾಗೂ ತುಪ್ಪ ಇದ್ದ ಹಾಗೆ. ಎರಡಕ್ಕೂ ತನ್ನದೇ ಆದ ಸ್ವಾದವಿದೆ. ಎರಡರದ್ದೂ ಆಸ್ವಾದು ಮಿಶ್ರಣ ಬೇಡ. ಮೇಲರಿಮೆ-ಕೀಳರಿಮೆಯೂ ಬೇಡ

Traducción: La relación entre kannada y sánscrito es así entre el aceite y el ghee. Ambos tienen su propio gusto. Ambos no necesitan ser mezclados y no hay primaria o secundaria en esto.

Kannada y sánscrito son los dos idiomas que más amo y respeto. Me alegra que ambos hayan compartido una historia común durante siglos juntos. Me alegra que la literatura sánscrita y kannada se influyera mutuamente, lo que enriqueció mutuamente ambos idiomas, y esa fue una opinión compartida por muchos grandes poetas y escritores kannada de los siglos XX y XXI como DaRa Bendre, DVG, VK Gokak, Aluru Venkata Rao , y muchos otros que estaban bien versados ​​en ambos idiomas. De hecho, si pasas por el período que se puede considerar como la edad de oro de la literatura kannada, como en los Rashtrakutas, Chalukyas y Vijayanagara, la literatura sánscrita también experimentó una edad de oro similar. Hay quienes dicen que el sánscrito era un idioma extraño para el kanadigas y están en una misión para “purificar” el kannada eliminando las palabras en sánscrito. Es imposible hacerlo y muy poco práctico también. Otra crítica es que el sánscrito era un lenguaje exclusivo de las élites, lo que nuevamente es falso porque ha habido suficientes poetas sánscritos de clases no tan elitistas.

El sánscrito nunca fue un idioma extraño para Karnataka ni para ningún estado en la parte sur de la India. Lea la obra épica de KA Nilakanta Sastri Una historia del sur de la India: desde tiempos prehistóricos hasta la caída de Vijayanagar . En este libro, el autor ha dedicado un capítulo entero a la literatura en los imperios del sur. Cuenta sobre la literatura histórica sánscrita, tamil, kannada, telugu y malayalam. El autor también ha mencionado sobre Marathi, ya que Maharashtra ha tenido más influencia de sus vecinos del sur que de sus vecinos del norte en la historia. Simplemente lea sobre la literatura de Karnataka a través de los tiempos y vea cuán bellamente se han complementado Kannada y Sánscrito 🙂

  • El sánscrito fue utilizado por reinos no kannada antes de la dinastía Kadamba como el lenguaje administrativo de la tierra kannada.
  • Los kadambas son el primer reino en usar kannada como idiomas administrativos. Por lo tanto, obviamente, se inspiraron en sánscrito para enmarcar la estructura de Kannada administrativa.
  • ‘Halegannada’ / Old-Kannada – La literatura inicial de Kannada es ‘Mahabharata’, ‘Ramayana’, etc., que se deriva de las versiones en sánscrito. Por lo tanto, los poetas como Pampa, Ranna, etc., que escribieron la literatura, usaron las mismas palabras en las versiones sánscritas en lugar de acuñar nuevas palabras equivalentes en kannada, porque no era el tema del período usar palabras en kannada puro. Estos fueron los poetas en las cortes de Vedic o Jain Kings. La religión védica usa el sánscrito como su idioma sagrado. Y Jains usó sánscrito / prakrit. Incluso el viejo kannada suena como sánscrito con palabras que terminan en ‘m’. La transformación ‘v’ -> ‘b’, ‘p’ -> ‘h’ no había sucedido.
  • Ej. Kavirajamarga
  • Pampa Bharata
  • Más tarde durante el período ‘NadugannaDa’ / Medieval Kannada . Los poetas comenzaron a usar cada vez más palabras kannada puras o palabras sánscritas ‘kanadizadas’ / ‘tadbhava’. Las palabras que terminan con ‘m’ desaparecieron, ‘v’ -> ‘b’ y ‘p’ -> ‘h’ habían sucedido transformaciones. No solo los poetas de las cortes reales escribieron literatura, sino que la gente común también generó mucha literatura debido a los movimientos ‘Vachana’ y ‘Dasa’.
  • Kumara Vyasa Bharata

Vachana cantada por Sonu Nigam

Purandara Dasa – Padre de la música Karnatic

Hosagannada / Kannada moderna – Siglo XIX en adelante. Las palabras sánscritas se usan cada vez menos. El maratí, el urdu, el inglés y otras palabras del idioma ingresan al kannada. Pero una versión agradable y procesada de Kannada con más palabras de Kannada surgió de Mysore. Cada vez más personas kannada de todas las clases, castas y religiones se educan en kannada. La literatura kannada explotó con cantidades nunca vistas de variedades, dialectos y temas. La era del cine, tv, casetes, sugama sangeeta, DJ, RJ etc.

KS Narashimhaswamy – Mysore Mallige

Jayant Kaykini – Ondonde Bachchitta Maatu

Excelente resumen de Aditya arriba.

Solo algunas adiciones:

  • Kannada es South-Dravidian y, por lo tanto, está más cerca de Tamil. Kannada desciende de Proto-Tamil-Kannada.
  • El cambio de sonido de / * w /> / b / en kannada está asociado con las lenguas orientales indo-arias. Lo que significa que Kannada fue influenciado por el este de IA. Esto se considera un desarrollo paralelo en Kannada y North-Dravidian. Algo debe haber sucedido entre hablantes de Eastern-IA y North-Dravidian; así como Kannada y North-Dravidian durante este tiempo; que creó la influencia. Sin embargo, la asociación de Kannada con North-Dravidian no está clara, ni tampoco la asociación con Eastern IA en términos de absorción de hablantes. Por favor, consulte la respuesta del usuario de Quora a Tamil en qué idioma
  • El primer texto literario en kannada es Kavirajamarga del siglo IX EC. Pero el veeragallu más antiguo conocido es la inscripción Halmidi de 450 AD. Muestra que la influencia del sánscrito ya estaba establecida en Kannada para entonces. Curiosamente, el kannada clásico siguió desarrollándose incluso en tiempos posteriores, como se ve en el cambio fonético del siglo VIII EC fusionando el radical más antiguo / e / y / o / con / i / y / u / cuando fue seguido por una vocal alta.

La primera poesía kannada disponible del siglo VII en Kappe arabhattana Shasana tiene bastante sánscrito. Podemos decir mucho antes del siglo VII.