¿Cuáles son algunas influencias griegas en Shakespeare?

Bueno, naturalmente, hay muchas alusiones a la mitología clásica en las obras de Shakespeare, con las que su público habría estado familiarizado en ese momento, pero hoy en día estamos menos en sintonía con la mitología. Algunos ejemplos incluyen más notablemente:

  1. la obra El sueño de una noche de verano, donde los personajes iniciales, el duque Teseo e Hipólita son en sí mismos referencias a la mitología clásica, con Teseo el rey fundador de Atenas que mató al monstruo medio toro, el Minotauro e Hipólita, la reina de las Amazonas, cuya famosa faja fue objeto del sexto trabajo de Heracles.
  2. Hécate, la diosa griega de las brujas y la encrucijada, aparece como un personaje secundario, en Macbeth, donde reprende a las tres brujas que dan la profecía que establece la trama de la obra.
  3. En la escena del acto 1, las líneas 169 y 171 de A Midsummer Night’s Dream Hermia mencionan a Cupido (Eros), el dios griego cuyas flechas inducirían el amor y su madre, Venus (Afrodita), la diosa griega del amor y la belleza y su llano pero símbolo pacífico, las palomas, para enfatizar y extrapolar su amor por Lisandro y en la línea 173-173 de la misma escena a la que hace referencia, Dido (Elissa), la reina de Cartago, que se arrojó en una pira funeraria tras su amante, Eneas, la abandonó, para ejemplificar las serias profundidades de su amor por Lysander en el hecho de que está dispuesta a morir (como Dido) por él, jurando encontrarse con él mañana para fugarse sabiendo que si la atrapan eso significará serias sanciones para ella. ella está desafiando a su padre en un mundo donde las mujeres no podían ejercer mucho poder.
  4. En el acto 2, líneas 231–232 del Sueño de una noche de verano, Helena alude a la historia de cómo Apolo, golpeada por la flecha dorada de Eros, persiguió a Daphne alrededor del mundo, que se convirtió en un árbol de laurel, como una súplica a su padre para que escapara. él, siendo golpeado con una flecha de plomo por Eros, por lo tanto, lleno de odio por Apolo, para transmitir su situación actual de seguir a su amor, Demetrio, en lo profundo del bosque, a pesar de que le suplicaba que se fuera ya que desea encontrar a Hermia, a quien él quiere casarse en lugar de la rechazada Helena y también agrega desesperadamente que la historia cambiará para mostrar cuán decidida está a demostrar su amor por Demetrius y hacerlo suyo.
  5. En el Acto 1, escena 2, línea 25 de la obra mencionada anteriormente, Bottom nombra a Heracles como una de las partes que podría interpretar perfectamente para demostrar su creciente exceso de confianza.
  6. En el Acto 5, escena 1 de la obra de teatro previamente mencionada, Teseo, tratando de explicarle a Hipólita que las historias de los amantes son probablemente inverosímiles y da como razón, locura e imaginación, que por ejemplo y énfasis, puede hacer que uno “vea la belleza de Helen en el ceja de Egipto “, lo que significa ver a una mujer fea como hermosa, ya que Helen era la más bella de todas las mujeres mortales en la mitología clásica y la gente de Egipto o África en general era menospreciada en los tiempos de la reina Isabel de piel clara. YO . Una vez más, se menciona a Helen cuando Flute, como la amante femenina cruzada de estrellas en la obra dentro de una obra, dice “como Helen to the Fates me kill” como una declaración de amor eterno a su amante mientras se separa de él con el Los destinos son las diosas que giraron, midieron y cortaron el hilo de la vida en la mitología. Sin embargo, esto se juega para reír a audiencias familiarizadas con estos personajes, ya que se supone que esto es una declaración eterna de amor con Helen como una comparación para enfatizar cuando esto es, de hecho, un error por parte de los actores, ya que debería haber dicho Hero no Helen y cuando en realidad Helena de Troya no fue fiel a su esposo.
  7. En Julio César, en el Acto 1, Escena 2, líneas 114-116, en un intento de convencer a Bruto de unirse a la conspiración para asesinar a César, Cassius le cuenta a Bruto una historia en la que él y César estaban en una carrera de natación a la que César lo había desafiado. en el que César se quedó atrás y lloró pidiendo ayuda para comenzar a ahogarse, que Cassius manipula para aparecer como un signo de la debilidad de César comparando su posterior rescate de César con el evento en la Illiad, donde intenta huir rápida y desesperadamente de un troy el príncipe troyano saqueado y desolado, Eneas, el antepasado de los fundadores ancestrales de Roma, lleva a su anciano padre, Anquises, sobre su espalda, ya que su padre no podría mantenerse al día.

Ser justo y completo sería agotador. Shakespeare estaba claramente familiarizado con una gran cantidad de material clásico. Después de todo, fue el Renacimiento, el renacimiento del aprendizaje clásico. Pero para mantenerlo sucinto, nominaré a Ovidio y Plutarco como los más influyentes.

Ovidius Naso de Publiu (conocido en el mundo de habla inglesa como Ovidio) fue un poeta romano que volvió a contar los mitos griegos de transformación en sus Metamorfosis Magnum Opus. Algunas de estas historias fueron influyentes para Shakespeare, pero la historia de Pyramis y Thisbe fue probablemente la más importante, ya que es un antecedente directo de Romeo y Julieta .

Mestrius Plutarchus (o Plutarch, como lo llamamos) era un ciudadano romano de nacionalidad griega y el historiador clásico más importante para influir en Shakespeare. Su gran trabajo , Vidas paralelas de los nobles griegos y romanos (comúnmente llamada simplemente Vidas ) , sirve como fuente primaria para todas las obras romanas de Shakespeare ( Titus Andronicus, Julius Caesar, Antony y Cleopatra y Coriolanus ), así como Pericles y Timon de Atenas

Está bien, hice trampa al buscar esto. Muchos piensan que los dos sonetos finales de los sonetos de Shakespeare se basan en trabajos de LA ANTOLOGÍA GRIEGA. Aparte de eso, Shakespeare no usó mucho material fuente escrito en griego, pero sí utilizó mucho material griego que era la fuente de otro material escrito en otros idiomas. Por ejemplo, Troilo y Crésida se basan en parte en la traducción de Chapman de la ILIAD.

Ben Jonson dijo sobre Shakespeare que tenía ‘poco latín y menos griego’, pero Jonson era un clasicista de habilidad singular, por lo que su nivel era necesariamente alto. Shakespeare tuvo una buena educación en la escuela primaria de algunos maestros bien calificados y empleados con prudencia. No fue a la universidad probablemente debido a una combinación de tiempos difíciles para el negocio familiar y dificultades con la lealtad familiar al catolicismo. Probablemente la mayor influencia clásica en Shakespeare fue la Metamorfosis del poeta romano Ovidio, tanto en el latín original como en la traducción en verso de Arthur Golding.

La escena de apertura de Macbeth donde las brujas aparecen en una atmósfera misteriosa y pronuncian un pronóstico ominoso del futuro sobre las cosas que sucederán como se narra en los próximos actos. El cambio drástico en los valientes y fieles.

Toda la historia del sacrificio en Tempest