¿Cómo se usa un eufemismo como recurso literario?

Depende del contexto cultural. Si escribe o dice: “Estoy seguro de que no sabe nada sobre el (evento u omisión) en el (Libro / libro mayor, o circunstancias)”, entonces esta podría ser una acusación subestimada para tratar de obtener una respuesta . Ahora, si enfatiza diferentes partes, el tono puede cambiar. Puede enfatizar “Estoy” o “Estoy seguro” para tratar de ponerse del lado de la persona a la que se dirige; sin embargo, si cambia el tono con una ceja levantada, entonces es sarcasmo o un poco de ironía. Si hace hincapié en “usted”, entonces el punto se establece para alguien que pueda estar al alcance del oído. Haga hincapié en “cualquier cosa” de la manera correcta, puede ser acusatorio, menospreciar o sarcástico. Se pueden mostrar los mismos cambios en todas las partes de la oración. Por supuesto, si establece primero el evento y las circunstancias, entonces la oración podría salir en vernáculo de los EE. UU. Como “Estoy tan seguro de que no sabe” con el cambio apropiado de énfasis si quieres sarcasmo, o un cambio definitivo en el enfoque de “tú”. Los escritores ingleses (del Reino Unido) que usan lo que puede ser inglés al estilo antiguo, podrían inyectar ironía en una subestimación de las circunstancias o la acusación. En mi experiencia con el inglés de EE. UU., La ironía es algo menos común en el discurso “urbano” o en el lenguaje común. Me interesaría lo que los escritores de discursos indios del subcontinente digan sobre la subestimación, ya que los académicos que conozco de Andhra y Uttara Pradesh parecen usar la subestimación de una manera similar a algunos escritores ingleses del Reino Unido. La subestimación es, en mi experiencia, bastante flexible, y depende del contexto y el tono, que a veces se ve más afectado por las cláusulas subjuntivas y enclíticas, menos común hoy en día sugeriría. La clave, sugeriría, es cómo equilibras el uso de la ironía y el sarcasmo.