¿Cuáles son algunas citas de feudo encontradas en Romeo y Julieta?

Escena 1, acto 1. (Aparte del prólogo: “Desde el antiguo rencor se rompen hasta el nuevo motín, y la sangre civil hace que las manos civiles sean inmundas”).

Sampson:

Golpeo rápidamente, siendo movido.

Gregory:

Pero no te mueves rápidamente para atacar.

Sampson:

Un perro de la casa de Montague me mueve.

Gregory:

Moverse es agitar, y ser valiente es pararse.

Por lo tanto, si te mueves, huirás.

Sampson:

Un perro de esa casa me moverá para ponerme de pie. Tomaré el muro de cualquier hombre o doncella de Montague.

Gregory:

Eso te muestra un esclavo débil, porque el más débil va al muro.

Sampson:

Es cierto, y por lo tanto las mujeres, siendo los vasos más débiles, siempre son empujadas hacia la pared. Por lo tanto, empujaré a los hombres de Montague de la pared y empujaré a sus doncellas a la pared.

Gregory:

La disputa es entre nuestros maestros y nosotros sus hombres.

Sampson:

Es todo uno. Me mostraré un tirano. Cuando haya peleado con los hombres, seré civil con las criadas. Les cortaré la cabeza.

Gregory:

¿Los jefes de las criadas?

Sampson:

Ay, los jefes de las doncellas, o sus doncellas.

Tómelo en el sentido que desee.

Gregory:

Deben tomarlo en sentido que lo sienten.

Entran Abram y otro sirviente.

Gregory:

¡Dibuja tu herramienta! Aquí viene de la casa de Montagues.

Saca tu herramienta ahora. Estos tipos son de la casa de Montague.

Sampson:

Mi arma desnuda está fuera. ¡Pelea! Te respaldaré.

Gregory:

¿Cómo? Dar la espalda y correr?

Sampson:

No me temas

Gregory:

No, cásate. Te temo

Sampson:

Tomemos la ley de nuestros lados. Que comiencen.

Gregory:

Frunciré el ceño al pasar y dejaré que lo tomen como lo enumeran.

Sampson:

No, como se atreven. Les muerdo el pulgar, lo cual es una desgracia para ellos, si lo soportan. (se muerde el pulgar)

Abram:

¿Nos muerde el pulgar, señor?

Sampson:

Me muerdo el pulgar, señor.

Abram:

¿Nos muerde el pulgar, señor?

Sampson:

(aparte de GREGORY)

¿Es la ley de nuestro lado si digo “ay”?

Gregory:

(aparte de SAMPSON)

No.

Sampson:

No señor. No te muerdo el pulgar, señor, pero me muerdo el pulgar, señor.

Gregory:

¿Pelea, señor?

Abram:

Pelea, señor? No señor.

Sampson:

Pero si lo hace, señor, yo soy para usted. Sirvo a un hombre tan bueno como usted.

Abram:

No es mejor.

Sampson:

Bueno señor.

Entra Benvolio

Gregory:

(aparte de SAMPSON) Di “mejor”. Aquí viene uno de los parientes de mi maestro.

Sampson:

(a ABRAM) Sí, mejor, señor.

Abram:

Tu mientes.

Sampson:

Dibuja, si sois hombres. Gregory, recuerda tu golpe de lavado.

Ellos pelean.

Benvolio

(saca su espada) ¡Parte, tontos!

Pon tus espadas. No sabes lo que haces.

Entra Tybalt

Tybalt:

¿Qué, eres atraído entre estas mentes sin corazón?

Gírate, Benvolio. Mira tu muerte.

Benvolio

Lo hago pero mantengo la paz. Levanta tu espada,

O consiga separar a estos hombres conmigo.

Tybalt:

¿Qué, dibujado, y hablar de paz? Odio la palabra

Como odio el infierno, todos los Montagues y tú.

¡Ten a ti, cobarde!

Escribe tu propio trabajo, estudiante perezoso.