A2A.
Muchas de las respuestas que ya están aquí abordan por qué los personajes generalmente no tienen nombres (no son lo suficientemente importantes, no son “personas reales”, etc.), pero no llegan al meollo del asunto, que es que, Para un dramaturgo moderno temprano, Shakespeare en realidad nombra a sus personajes más que a muchos de sus compañeros, y con frecuencia cuando no lo necesita.
Como dijo Gareth Jones en su respuesta, un personaje en una obra no necesita un nombre a menos que alguien lo diga. Julieta, por lo tanto, tiene un nombre, porque su madre, la enfermera, el fraile Lawrence, Romeo, su padre, etc., la llaman o la llaman por su nombre. Mira mi lista allí de nuevo: su padre, la enfermera y su madre, todos no tienen nombres. De hecho, si vuelves a las primeras impresiones de la obra (las que se hicieron durante e inmediatamente después de la vida de Shakespeare), se hace referencia a la madre de Juliet en sus encabezados de discurso y en las instrucciones del escenario de forma variable como “Esposa”. “Capulet’s Wife” “Lady”, “Old Woman”, y abreviaturas de todo esto. ¿Por qué? Debido a que la obra no fue escrita para ser leída, el guión del actor era un guión de referencia que solo indicaba su papel en la parte superior, y es posible que varias personas lo hayan editado. Sin embargo, lo más importante es que está claro de quién está hablando en cada uno de estos casos, por lo que cuando los editores preparan su guión, lo normalizan, generalmente a “Lady Capulet”, irónicamente, un indicador que Shakespeare nunca usó.
Hay mucho que desempaquetar en esas últimas oraciones, así que estoy feliz de comentarlo si lo desea, pero no quiero desviarme demasiado del hilo aquí.
- ¿Sería una clase de literatura un requisito si te interesa la poesía?
- Cómo conseguir un agente literario para libros infantiles
- ¿Cuáles son las obras esenciales de la literatura disponible en inglés no inglesa del siglo XIX?
- ¿Cuál es el propósito de las apariciones en la obra ‘Macbeth’?
- ¿Cuáles son los verbos comunes y raros / poéticos que describen el sonido del fuego (imagine una fogata o chispas)?
Ahora, para mi reclamo, Shakespeare en realidad nombró más personajes de los que necesitaba. Mi ejemplo favorito: nombra al Rey en Hamlet . Ahora, ya sabes, o alzaste la vista fácilmente, su nombre es “Claudio”. Y parece un personaje bastante importante, ¿verdad? 2do más líneas en la obra, el villano de la pieza, posiblemente el personaje más discutido en la obra. Ahora, ¿cómo sabemos su nombre? Nadie lo habla en la obra. El encabezado de su discurso (una vez más, mirando las primeras ediciones impresas modernas, no las ediciones posteriores al Folio editado) es “Rey”. Siempre se le conoce como las instrucciones escénicas “Rey”. En los discursos, se lo conoce como “el rey”, “Mi señor”, “Tío”, “Padre”, “Tío-padre”, “hermano”, etc. Entonces, ¿cómo sabemos su nombre? Hay 3 ediciones impresas de Hamlet de la vida de Shakespeare y justo después: dos cuartos (piense en libros de bolsillo) y el folio, las primeras obras completas de Shakespeare. La primera entrada del Rey en el segundo cuarto dice:
Flori sh. Entran Claudio, rey de Denmarke, Gertrad el Queene , Counsaile: como Polonio, y sus Sonne Laertes, Hamlet, Cum Alijs .
En ortografía moderna: “Florecer. Entre Claudio, rey de Dinamarca, Gertrude la reina, abogado, como Polonio, y su hijo Laertes, Hamlet, con otros.
Eso es. Esa es la única referencia en cualquier edición de Shakespeare de la obra al nombre del Rey. Se ingresó en el léxico común porque Hamlet es la obra más estudiada de la historia, y los nombres son lo suficientemente confusos con el Fantasma (que se llama propiamente “El Fantasma del Rey Hamlet”).
Una versión más extrema de este problema de nombres proviene del Duque en Measure for Measure . Uno pensaría que si la audiencia necesitara un nombre para alguien, necesitaría un nombre para nuestro duque. Él es el personaje principal de la obra, y gasta aproximadamente la mitad disfrazada de fraile. ¿Este duque o este fraile tienen nombres? Si y no. Una vez más, siempre se lo conoce como “Duque” en las instrucciones del escenario y en los títulos de los discursos. Cuando la gente habla de él, dicen “el duque” o “el fraile”. Ya hay otros dos frailes en esta obra (¡gracias, Shakespeare!), Ambos con los nombres “John” y “Thomas”. se le da un nombre en la escena final, “Lodowick” – mencionado cuatro veces, todo en la escena final. Tres de esas veces, el Duque está en el escenario como el Duque (y dos veces lo dice), y una vez es cuando acaba de salir. Hasta entonces, el público no tiene idea de cómo se llama este Fraile, y solo lo conocemos como el Duque disfrazado. El duque, por otro lado, también tiene un nombre: Vincentio. ¿De dónde sacamos este nombre? Desde la parte posterior del guión en el folio, DESPUÉS de que termina la obra, hay una lista de personajes, cuando se lo conoce como Duke Vincentio. Ni una vez en la obra propiamente dicha. Shakespeare le dio un nombre, simplemente nunca lo usó.
Hay docenas de otros ejemplos de Shakespeare con nombres raros: Viola en Twelfth Night es nombrada como “Cesario” (su alter ego masculino) 18 veces durante la obra, pero “Viola” solo dos veces, ambas en la última escena. Su hermano gemelo, en la escena en la que se presenta, dice: “Soy Sebastián, al que llamé Roderigo”. En realidad, se refiere a un punto antes de entrar cuando iba con un nombre falso, aunque la audiencia nunca escuchó o vio ese. En Macbeth , a Lady Macbeth nunca se le da un nombre, solo es “Lady” o “Queen”.
Nombrar en Shakespeare puede ser complicado. Hay personajes que ahora combinamos por tradición con poca evidencia, o nos referimos por nombres que Shakespeare nunca les dio. Pero mire una obra de Shakespeare junto a uno de sus contemporáneos (aparte de las obras de historia y las comedias de la ciudad, que reciben muchos más nombres que otras), y verá muchos personajes sin nombre “Boy” “Soldier” ” Esposa “” Esclava “” Moro “” Turco “etc.
Finalmente por que? Esto requiere un poco de trabajo por tu parte, pero puedes hacerlo. Tome un trozo de papel y dóblelo en tercios, de modo que ahora tenga tres columnas, marcadas por los pliegues. Esto es lo que hicieron Shakespeare y otros dramaturgos de su tiempo. Ahora, escribes la obra en el medio de la página. Pones los nombres en la sección izquierda y las instrucciones de la etapa a la derecha. Puede agregar los nombres más tarde, y puede cambiarlos a voluntad, con bastante facilidad. Es probable que los nombres genéricos, como los que mencioné anteriormente, fueran inicialmente los que se anotaron, y los nombres llegaron más tarde cuando un dramaturgo pensó en ellos o un apuntador los necesitó. Un lugar donde puedes ver esto en acción es en la primera escena de Hamlet :
Los dos guardias al comienzo de Hamlet se llaman Francisco y Bernardo. Sin embargo, no obtienen estos nombres hasta el segundo cuarto; en el primero, simplemente están representados por los números 1 y 2.