¿Cuáles son algunas características de la literatura clásica israelí?

La literatura israelí es extremadamente directa a veces, pero con una riqueza de lenguaje que realmente quita el aliento. Se trata de equilibrar una cultura antigua con una cultura moderna, de una resurrección de 2000 años de historia, de volver a casa. Hay una esperanza mezclada en dolor, una profunda conciencia de que la vida es agridulce y el tapiz interno completo de emociones nos acompaña.

Aquí está uno de mis favoritos.

Turistas de Yehuda Amichai

Visitas de condolencia es todo lo que obtenemos de ellos.
Se ponen en cuclillas en el Memorial del Holocausto,
Ponen caras graves en el Muro de los Lamentos
Y se ríen detrás de pesadas cortinas.
En sus hoteles.
Tienen sus fotos tomadas
Junto con nuestros famosos muertos
En la tumba de Raquel y la tumba de Herzl
Y en Ammunition Hill.
Lloran por nuestros dulces muchachos
Y lujuria por nuestras chicas duras
Y colgar su ropa interior
Para secar rápidamente
En baños frescos y azules.

Una vez que me senté en los escalones junto a la ágata en la Torre de David,
Coloqué mis dos cestas pesadas a mi lado. Un grupo de turistas
estaba de pie alrededor de su guía y me convertí en su marcador de objetivo. “Lo ves
ese hombre con las cestas? Justo a la derecha de su cabeza hay un arco
de la época romana. Justo a la derecha de su cabeza “” ¡Pero se está moviendo, se está moviendo! ”
Me dije a mí mismo: la redención vendrá solo si su guía les dice:
“¿Ves ese arco de la época romana? No es importante: pero al lado,
izquierda y abajo un poco, se sienta un hombre que compró frutas y verduras para su familia. Poema de Yehuda Amichai

La redención llega cuando nos convertimos en algo más que nuestro pasado, nos convertimos en nuestro futuro. No somos solo un pueblo antiguo. Somos uno actual.

No creo que exista.

No estoy diciendo nada negativo sobre los escritores israelíes o la literatura israelí. Pero Israel solo ha sido un país desde 1948 y, a diferencia de otros países relativamente nuevos, antes no tenía una tradición lingüística . De hecho, una de las cosas notables de Israel es el renacimiento del hebreo como lengua vernácula. (Por ejemplo, Dante es literatura italiana clásica aunque no había Italia cuando la escribió; Goethe es literatura alemana clásica, aunque no había Alemania entonces).

La literatura clásica ha pasado la prueba del tiempo. Shakespeare, Dickens, etc. son clásicos en la literatura inglesa.

Por supuesto, gran parte del antiguo testamento fue escrito en hebreo, pero ese no es realmente un libro israelí (es judío).

En aproximadamente 100 años, sabremos qué es la literatura clásica israelí.

Al principio me preguntaba si la poesía podría incluirse en la categoría de “literatura”. Wikipedia piensa que es.

Bajo ese punto de vista, creo que el libro de los Salmos sería un buen ejemplo de la literatura clásica israelí.

Algunas de sus características principales son sobre el romance apasionado del corazón con el Dios invisible. Los temas de justicia son uno de los temas principales, yuxtapuestos con profunda misericordia. En ninguna otra parte del registro escrito, ha habido una expresión tan sólida de amor divino y fidelidad pactada. Profundamente incrustado en estas canciones y poemas del corazón, está el pronóstico profético de un mesías.

Se han escrito muchos comentarios sobre las intrincadas líneas y capas de este increíble libro.

No he leído suficiente literatura israelí para saber qué es “clásico” y qué no, pero el único autor israelí que ha sido traducido al inglés y que he leído un poco es Amos Oz.

Lo que leí de él me impresionó con su pasión y honestidad severa de que era difícil leer más de un poco a la vez sin necesidad de dejarlo por un momento para contemplar y asimilar lo que se decía. Me recordó mucho a los escritos de Langston Hughes.