¿Es este párrafo correcto y comprensible o incorrecto y aburrido?

Sí, el párrafo es incorrecto y aburrido, y he aquí por qué. Estás recitando una serie de eventos sin apego al protagonista, sin emoción y sin mostrar tiempo, espacio o acción. Estoy con Don en este caso, excepto por ” En cambio, Ryan había ido al gerente del hotel el día anterior presentando las credenciales del FBI. Le había dicho al gerente que Jack era peligroso, que podría quedarse en el Hyatt, y que el FBI necesitaba fastidiar su habitación “.

No es aconsejable usar el mismo pronombre en una oración para describir a dos personas diferentes. El párrafo podría funcionar así: ” En cambio, Ryan había ido al gerente del hotel el día anterior presentando las credenciales del FBI, Y le dijo al gerente que Jack era peligroso, que podría quedarse en el Hyatt, y que el FBI DEBERÍA molestar su habitación”. “

El FBI no “necesita” hacer nada, pero “debería”.

Aún así, si este párrafo tiene la intención de vincular diferentes períodos de tiempo de la historia, declararlo de esta manera puede funcionar. No todo necesita mostrarse en lugar de contar. Esta es generalmente una buena manera de moverse a través del tiempo y el espacio de manera rápida. Buena suerte con eso.

Como han dicho otros, hay problemas de gramática y, dada la falta de contexto, es confuso.

Como solicitó mi opinión, le ofreceré otra solución, reescribiendo las oraciones de una manera diferente en la medida de lo posible sin conocer la historia:

Por la mañana, David llamó al Hyatt. Quería saber si Ryan había obligado a la recepcionista, que pronto sería asesinada, a abrir sus habitaciones. Resultó que Ryan tenía, en cambio, ido al gerente del hotel el día anterior. Mostrando credenciales del FBI, le dijo al gerente que Jack era peligroso, que podría quedarse en el Hyatt, y que el FBI necesitaba molestar a su habitación. Esto sucedió inmediatamente después de que Jack salió del departamento de Emily.

Se siente un poco confuso. Hay errores gramaticales definitivos que definitivamente deben abordarse

Por la mañana, David llamó al Hyatt y les preguntó si Ryan había obligado a la recepcionista asesinada a abrir sus habitaciones. Resultó que no lo había hecho . En cambio, había ido al gerente del hotel el día anterior con las credenciales del FBI, le había dicho que Jack era peligroso, que podría quedarse en el Hyatt, y que el FBI necesitaba fastidiar su habitación. Se hizo inmediatamente después de que Jack salió del departamento de Emily.

Para aclarar, ¿quiénes son ellos en “sus habitaciones”? Solo se menciona a Jack por haberle molestado su habitación. ¿Hay más personas involucradas? Si es así, ¿quiénes son? ¿Cómo consiguió Ryan que fastidiaran sus habitaciones? ¿Era igual que la de Jack?

Estilísticamente esto mejoraría como diálogo. Hay una frase de uso frecuente de “no digas show”. Lo que significa que es más atractivo / interesante para un lector presenciar a un personaje haciendo algo o describiendo una escena en lugar de simplemente enumerar eventos o hechos.

Por ejemplo: “Suzy fue a la casa. La casa era grande”. Es bastante aburrido. “Suzy caminó hasta que las ampollas rasgaron sus pies y las puertas de la finca estaban ante ella. Tres pisos de ventanas brillaban a la luz del mediodía, oscureciendo a cualquier persona dentro”. Es mucho más atractivo e interesante.

Para su párrafo, sería seguro comenzar con “Por la mañana, David llamó al Hyatt”. Luego describa la voz / identidad de la persona que contestó el teléfono. ¿Es recepcionista? ¿Un policía investigando a la recepcionista asesinada? Una criada? ¿Son viejos o jóvenes? ¿David conoce a esta persona? ¿Si es así, cómo? Haz que respondan. Luego rompa la narrativa con preguntas, respuestas, aclaraciones y narrativas de la persona que está hablando por teléfono.

Por ejemplo
“No, creo que vi al Sr. (apellido de Ryan) hablando con XXX, el gerente. Espera ahora que lo pienso sí, definitivamente estaba hablando con XXX. Yo iba a hablar con XXX yo mismo pero el Sr. (apellido de Ryan) lo mantenía ocupado “.

“¿Sabes de qué estaban hablando?”

“Creo que tuvo algo que ver con los federales. El señor (apellido de Ryan) estaba mostrando una de esas insignias diciendo que necesitaba molestar a la habitación de uno de nuestros invitados. Un señor (apellido de Jack)”.

En última instancia, es tu decisión. Solo creo que sería mejor como diálogo.

Mi opinión, las reescribe en cursiva ->
Por la mañana, David llamó al Hyatt y le preguntó si Ryan había obligado a la recepcionista a abrir sus habitaciones, la misma recepcionista que había sido asesinada el día anterior.
NOTA: sus habitaciones deben aclararse: ¿de quién son las habitaciones?

Resultó que no lo había hecho. En cambio, Ryan había ido al gerente del hotel el día anterior presentando las credenciales del FBI. Le había dicho al gerente que Jack era peligroso, que podría quedarse en el Hyatt y que el FBI necesitaba fastidiar su habitación.

NOTA: su habitación debe aclararse: ¿de quién es la habitación? En el segmento anterior, era su .

Tu oración restante es un pensamiento nuevo, con gente nueva; No tengo idea de cómo encaja, sin más contexto, así que no puedo comentarlo .—>
Se hizo inmediatamente después de que Jack salió del departamento de Emily.

Yo recomendaría reescribirlo así:

Por la mañana, David llamó al Hyatt y les preguntó si Ryan había obligado a la recepcionista a abrir sus habitaciones antes de que él (la recepcionista) terminara asesinado. Resultó que Ryan no. En cambio, Ryan había ido al gerente del hotel el día anterior con credenciales del FBI. Le dijo al gerente que Jack era peligroso, que podría quedarse en el Hyatt y que el FBI necesitaba fastidiar su habitación.

Todo eso se hizo inmediatamente después de que Jack salió del departamento de Emily.

Repito el nombre de Ryan porque en este contexto era confuso sobre quién era “él”. “Él” podría haber sido la recepcionista.
Lo mismo para otros pronombres: este párrafo estaba lleno de nombres y esperaba evitar confusiones.
“Recepcionista asesinado” parecía un poco equivocado: casi parecía que un hombre muerto había sido forzado a abrir algunas habitaciones.
La última oración sería más fuerte si se separara en su propio párrafo.
Dudé al respecto porque “salir del apartamento de Emily” parecía casi un no-secuestrador. Presumiblemente, este párrafo habría sido más fuerte en contexto.

Mi mejor consejo de lo que veo.
Gracias de nuevo Odysseus por otro A2A.

Otras personas han hecho buenas correcciones. Los tiempos deben estar de acuerdo. “No” debería ser “no había” porque en el anterior usted dice “había forzado”.

¿Cómo abre las habitaciones una recepcionista asesinada? Sé lo que quieres decir, pero la forma en que lo dices ahora hace que parezca que la recepcionista es algún tipo de fantasma. “… la recepcionista, que ahora estaba muerta, para abrir sus habitaciones”

Podrías hacer que la escritura sea más viva cambiando algunas construcciones de oraciones que comienzan con “It …”.

No soy escritor, pero tengo pocos puntos que decir.

Uso de voz activa y pasiva. Cuando escriba un párrafo, intente con nosotros la voz activa tanto como sea posible.

A veces, terminar una oración hará que la oración sea más simple y comprensible, en lugar de continuar con “y”.

Me gustaría volver a escribir todo el pasaje, a mi manera, de modo que pueda entender, y espero que yo y otros lo comprendamos en un momento posterior.

Por la mañana, David llamó al Hyatt.

David preguntó: “¿Ryan obligó a la recepcionista asesinada a abrir sus habitaciones?”

Ellos dijeron no.” Pero fue al gerente del hotel el día anterior con credenciales del FBI. Le dijo al gerente que Jack era peligroso y que podría quedarse en el Hyatt, y que el FBI necesitaba fastidiar su habitación. Se hizo inmediatamente después de que Jack salió del departamento de Emily.

¿Qué tal si aplicamos ‘show don’t tell’?

Por ejemplo:

Resultó que no lo había hecho. En cambio […]

en ->

David estaba decepcionado. Resulta que […]

Nota: Realmente no estoy escribiendo humor. Decepcionado puede no ser la elección correcta de palabras, pero entiendes mi punto. Un buen ejemplo fue proporcionado en el comentario de otra persona (¡gracias!). De nuevo, no en el estado de ánimo escrito.

No diré exactamente aburrido. Solo hay algunas modificaciones que puede hacer. El párrafo que publicó es demasiado largo, pero tiene mucha información que puede mejorar y algo de lo que puede deshacerse.

Si es aburrido depende de la historia completa y de cómo este párrafo encaja dentro de ella. Definitivamente puede ser un poco más claro, y creo que la respuesta de Don Taylor da la mejor reescritura.

Mal y aburrido.