Un buen número de piezas célebres de literatura yugoslava estaban en las listas de deseos de los directores y guionistas de cine yugoslavos. Algunos de los libros fueron notoriamente difíciles de convertir en una forma de arte visual, pero, sin embargo, hubo que intentarlo.
Desde el principio, se trataba de una mezcla de novelas, novelas y obras de teatro del siglo XIX y principios del XX y prosa contemporánea. Esta prosa contemporánea se centró principalmente en la guerra contra el fascismo y la revolución popular en la década posterior a la guerra, pero con el tiempo comenzó a tratar también otros temas (y revisando temas antiguos a menudo con un nuevo enfoque crítico).
En los primeros diez años del cine yugoslavo tuvimos la oportunidad de ver los clásicos de antes de la guerra adaptados para la gran pantalla: Branislav Nušić, Bora Stanković, Stevan Sremac, Simo Matavulj, Svetozar Ćorović, Isak Samokovlija, seguidos por el gigante contemporáneo y el futuro Nobel. Premio Ivo Andrić y un grupo de nuevos y talentosos autores procedentes del fuego y la sangre de la guerra y escribiendo sobre él: Branko Ćopić, Dobrica Ćosić.
En la década siguiente, fuimos testigos de un aumento exponencial en las películas basadas en nuevas historias, hechas solo para la gran pantalla. La tradición de hacer películas basadas en las viejas historias continuó hasta cierto punto, con las obras de Branislav Nušić obteniendo nuevas adaptaciones. Las historias de guerra de Branko Ćopić con el aliento fresco del humor se hicieron aún más populares, y otro escritor de guerra surgió tanto en papel como en el celuloide: Mihailo Lalić.
- Cómo conseguir seguidores para mi blog de libros
- ¿Está bien poner títulos de capítulos al final o en el medio de los capítulos para lograr un efecto dramático?
- India tiene más de 10,000 años de historia, pero apenas conocemos 2000 años de ella. ¿Hay algún libro o enlace donde pueda encontrar la historia completa?
- ¿Qué hay de malo con los libros de historia de la India?
- ¿Por qué la serie Vampire Academy no es tan famosa como la serie Harry Potter y la trilogía de los Juegos del Hambre?
Ahora estamos en los setenta, la edad de oro. Los directores y escritores han perfeccionado sus habilidades y han encontrado las historias que quieren contar, y nuevas ideas llegan a la audiencia. Este es el momento en que se filmó Kuzis stari moj (1973), basada en la novela de Zvonimir Majdak. Su libro era un material de lectura obligatorio en mi escuela secundaria, por una muy buena razón: es un gran ejemplo de la prosa croata de jeans (proza u trapericama), novela para la nueva generación escrita en el idioma de la nueva generación. Es por eso que Kužiš stari moj (Lo entiendes, hombre) es mi primera recomendación. La segunda recomendación de ese período es para Train in the Snow (1976), una película para niños basada en la novela de Mato Lovrak. Todos crecimos viéndolo y / o leyéndolo en la escuela primaria.
En los años setenta, se hizo un audaz intento de adaptar Death and the Derwish de Meša Selimović, pero aunque me gustó la película, todavía no creo que ninguna adaptación pueda hacer justicia al libro original.
Los años ochenta fueron un momento interesante para el cine yugoslavo: viejas historias épicas de la época medieval, recordadas y narradas en poemas épicos a través de los siglos, comenzaron a proliferar más en el celuloide. Esto no significa que no haya sucedido antes también (The Magic Sword a principios de los años cincuenta se basó en cuentos populares, y Hasanaginica en los años sesenta se basó en el poema popular homónimo), pero este fue el momento del cambio: o el “avivamiento nacional” si así lo prefiere. Los libros de autores contemporáneos con temas, personajes y escenarios similares también llegaron a la pantalla (ejemplo: Dorotej de Nenadić). Por otro lado, algunas obras contemporáneas brillantes con temas del siglo XX también se destacaron y merecen una recomendación. Kiklop (1982), basado en el trabajo de Ranko Marinković, cuenta una historia diferente antes de la guerra y la guerra. Luego, está el legendario In the Jaws of Life (1984) que se basa parcialmente en la novela de Dubravka Ugrešić. Y, por supuesto, está Una (1984). Una está basada en la novela de Momo Kapor y cuenta una historia de amor profesor-alumno que tiene todos los elementos buenos y refrescantes de dicha historia y deja de lado todos los estereotipos.
A medida que los años ochenta se hundían en los noventa, otras dos piezas merecieron una mención: Glembajevi (1988), una excelente adaptación del clásico de Miroslav Krleža, y Time of Miracles (1989), una historia fantástica basada en la novela de Borislav Pekić. Time of Miracles podría ser fácilmente mi favorito entre las películas enumeradas hasta ahora, con su historia refrescantemente nueva (¡tanto como un motivo bíblico puede ser nuevo!).
Luego vinieron los noventa. La saga de películas yugoslavas comenzó en 1947 con el guión de Branko Ćopić para Živeće ovaj narod y terminó en 1992 con la adaptación de la diosa Magareće de Ćopić . Pero la recomendación para la adaptación del libro de los noventa va a Silent Gunpowder (1990), otro trabajo basado en una novela de Branko Ćopić. Es una mirada revolucionaria (los cínicos dirían reaccionarios) a la guerra y las relaciones entre los partisanos, sus enemigos y civiles.
Después de la guerra, la cinematografía post-yugoslava (los nuevos estados) continuó con el rodaje de películas basadas en libros. El famoso Cirkus Columbia (2010) de Danis Tanović se basa en la novela de Ivica Đikić, la controvertida The Knife (1999) se basa en la novela de Vuk Drašković (anteriormente prohibida), el romance de mayor recaudación Zona Zamfirova (2002) es una vieja historia de Stevan Sremac, mientras que la exitosa comedia de Croacia, ¿Qué es un hombre sin bigote? (2005) está hecho del best-seller de Ante Tomić.
Recomiendo de todo corazón todas y cada una de las películas y libros mencionados aquí, incluso ese cuchillo extraño y completamente equivocado.