Puedo localizar tres formatos que pueden ayudar, pero el resultado final debe ser una síntesis. Primero algunas observaciones: los editores que producen un trabajo transformado pueden enumerarse como referencia principal, pero designados como editor (primer ejemplo a continuación basado en MLA 5.6.15). Por otro lado, una traducción directa puede citar a la autora medieval, seguida del nombre del traductor (segundo ejemplo a continuación basado en MLA 5.6.13).
Brook, George Leslie y Roy Francis Leslie, eds. Lazamon: Brut: Texto (líneas 1-8020) . 2 vols. Early English Text Society, 1978. Impresión.
Hildegard de Bingen. Escritos completos . Trans. Mark Atherton. Nueva York: Penguin, 2001. Impresión.
Un tercer ejemplo (MLA 5.6.19), habla de un libro con múltiples editores, pero estos son editores que han cambiado con el tiempo (y citados en el orden dado en la página de título de la edición en particular y separados por punto y coma).
- ¿Es necesario usar gramaticalmente correcto para escribir historias?
- ¿Cómo podemos escribir un buen resumen de un pasaje dado?
- Cómo escribir un párrafo argumentativo
- Si decido escribir un artículo todos los días para mejorar mis habilidades de escritura, ¿sobre qué debo escribir?
- Cómo escribir una carta para alguien que está en la cárcel del condado
Duff, J. Wight. Una historia literaria de Roma: desde los orígenes hasta el final de la Edad de Oro . Ed. Soy Duff. 3ra ed. 1953. Londres: Benn; Nueva York, Barnes, 1967. Impresión.
Basado en estos ejemplos y en las discusiones del manual, me confundiría de esta manera (disculpas por modificar el maravilloso título de Turner a dos volúmenes para los propósitos de hoy):
Einhard La vida de Carlomagno . 2 vols. Trans. Samuel Epes Turner. Vol. 1, Nueva York: Harper & Bros., 1880; vol. 2 Chicago, Univ. de Chicago Press, 1910. Imprimir.